Translation of "Baciata" in German

0.006 sec.

Examples of using "Baciata" in a sentence and their german translations:

- Perché non l'hai baciata?
- Perché non l'ha baciata?
- Perché non l'avete baciata?

Warum hast du sie nicht geküsst?

L'ha baciata?

Hast du sie geküsst?

L'ho quasi baciata.

Ich hätte sie beinahe geküsst.

L'hai già baciata?

Hast du sie schon geküsst?

Perché l'hai baciata?

Warum hast du sie geküsst?

- Lui la baciò.
- L'ha baciata.
- Lui l'ha baciata.
- La baciò.

- Er gab ihr einen Kuss.
- Er küsste sie.
- Er hat sie geküsst.

Fu baciata da lui.

Sie wurde von ihm geküsst.

Rimpiango di averla baciata.

Es reut mich, sie geküsst zu haben.

Tom ti ha baciata, non è vero?

Tom hat dich geküsst, nicht wahr?

- L'ho baciata in fronte.
- La baciai in fronte.

Ich küsste sie auf die Stirn.

Non era mai stata baciata in quel modo.

So war sie noch nie geküsst worden.

- Vorrei non averla baciata.
- Vorrei non averti baciato.
- Vorrei non averti baciata.
- Vorrei non avervi baciati.
- Vorrei non avervi baciate.

Ich wünschte, ich hätte dich nicht geküsst.

- Tom ti ha baciato?
- Tom ti ha baciata?
- Tom l'ha baciato?
- Tom l'ha baciata?
- Tom vi ha baciati?
- Tom vi ha baciate?

- Hat Tom dich geküsst?
- Hat Tom euch geküsst?
- Hat Tom Sie geküsst?

- L'ha baciato, vero?
- L'ha baciata, vero?
- Ti ha baciato, vero?
- Ti ha baciata, vero?
- Vi ha baciati, vero?
- Vi ha baciate, vero?

Er hat dich geküsst, nicht wahr?

- Perché mi hai baciato al buio?
- Perché mi hai baciata al buio?
- Perché mi ha baciato al buio?
- Perché mi avete baciato al buio?
- Perché mi avete baciata al buio?
- Perché mi ha baciata al buio?

Warum hast du mich im Dunkeln geküsst?

- Lei mi baciò appassionatamente.
- Mi baciò appassionatamente.
- Mi ha baciato appassionatamente.
- Lei mi ha baciato appassionatamente.
- Mi ha baciata appassionatamente.
- Lei mi ha baciata appassionatamente.

- Sie küsste mich leidenschaftlich.
- Sie küsste mich voller Leidenschaft.

- "Dove ti ha baciato?" "Sulle labbra."
- "Lui dove ti ha baciato?" "Sulle labbra."
- "Dove ti ha baciata?" "Sulle labbra."
- "Lui dove ti ha baciata?" "Sulle labbra."

„Wohin hat er dich geküsst?“ – „Auf den Mund.“

- Mi baciò in fronte.
- Lui mi baciò in fronte.
- Mi ha baciato in fronte.
- Lui mi ha baciato in fronte.
- Mi ha baciata in fronte.
- Lui mi ha baciata in fronte.
- Mi ha baciata sulla fronte.
- Lui mi ha baciata sulla fronte.
- Mi ha baciato sulla fronte.
- Lui mi ha baciato sulla fronte.
- Mi baciò sulla fronte.
- Lui mi baciò sulla fronte.

Er küsste mich auf die Stirn.

- Mi ha detto che non l'ha baciata.
- Mi disse che non la baciò.

- Er hat mir gesagt, dass er sie nicht geküsst hat.
- Er sagte mir, er habe sie nicht geküsst.

- Non voglio sapere chi ti ha baciato.
- Non voglio sapere chi ti ha baciata.

Ich will nicht wissen, wer dich geküsst hat.

- Il Papa mi ha baciato.
- Il Papa mi ha baciata.
- Il Papa mi baciò.

Der Papst hat mich geküsst.

- Mi ha baciato sulla guancia.
- Mi baciò sulla guancia.
- Mi ha baciata sulla guancia.

Sie küsste mich auf die Wange.

- Ricordi la prima volta che mi hai baciato?
- Tu ricordi la prima volta che mi hai baciato?
- Ricordi la prima volta che mi hai baciata?
- Tu ricordi la prima volta che mi hai baciata?

Kannst du dich erinnern, wie du mich das erste Mal geküsst hast?

- Mi ha baciato senza dire una parola.
- Lei mi ha baciato senza dire una parola.
- Mi ha baciata senza dire una parola.
- Lei mi ha baciata senza dire una parola.
- Mi baciò senza dire una parola.
- Lei mi baciò senza dire una parola.

Sie küsste mich, ohne ein Wort zu sagen.

- Lui la tirò verso di sé e la baciò sulla bocca.
- Lui l'ha tirata verso di sé e l'ha baciata in bocca.

Er zog sie an sich und küsste sie auf den Mund.