Translation of "Strade" in French

0.006 sec.

Examples of using "Strade" in a sentence and their french translations:

- Amo le strade.
- Io amo le strade.

Je vous aime.

- Le strade sono sporche.
- Le strade non sono pulite.

Les routes sont sales.

Le strade che costruiamo

Avec ces routes,

Di strade e ponti.

des routes et des ponts.

Le strade sono sporche.

Les routes sont sales.

Le strade sono allagate.

Les rues sont inondées.

Diverse strade sono chiuse.

Plusieurs routes sont fermées.

Voglio vedere le strade.

Je veux voir les rues.

Le strade sono deserte.

- Les rues sont désertes.
- Les rues sont vides.

Ci sono strade non esplorate.

Il y a des chemins qu'on n'a pas pris.

Le due strade sono parallele.

Les deux rues sont parallèles.

E marciapiedi al posto delle strade,

et des passerelles au lieu des rues,

Aggirarsi per le strade di Mumbai.

arpenter les rues de Mumbai.

Ha costruito strade per 53 anni.

Cela fait 53 ans qu'il y construit des routes.

La città ha molte strade larghe.

La ville compte nombre d'avenues.

Le due strade si uniscono qui.

Les deux routes se rejoignent ici.

Ci sono degli incidenti nelle strade.

Il y a des accidents dans les rues.

Tutte le strade portano a Roma.

- Tous les chemins mènent à Rome.
- Toutes les routes mènent à Rome.

Le strade sono coperte di neve.

Les rues sont couvertes de neige.

Girovagavamo per le strade di Kyoto.

Nous avons flâné dans les rues de Kyoto.

- Ho passeggiato per le strade per ammazzare il tempo.
- Passeggiai per le strade per ammazzare il tempo.

- J'ai flâné dans les rues pour passer le temps.
- Je me suis promené le long des rues pour tuer le temps.

Francoforte ha bisogno di queste strade verdi,

Francfort a besoin de ces rues vertes,

Naturalmente domenica tutte le strade erano intasate.

Naturellement, toutes les autoroutes étaient bouchées dimanche.

Non tutte le strade portano a Roma.

Tous les chemins ne mènent pas à Rome.

Le strade si riempiono di creature maligne... demoni...

Les rues se remplissent de gobelins, de goules,

Mia moglie mi aiuta a costruire le strade.

Ma femme m'aide à construire les routes.

Devono partire per ripulire le strade dalla neve.

déneiger les rues.

Di guidare su strade chiuse, quelle dei professionisti.

de rouler sur des routes fermées, celles des professionnels.

I bambini stanno giocando a calcio nelle strade.

Des enfants jouent au foot dans la rue.

- Gontran giocava spesso con Olga per le strade di Nîmes.
- Gontran suonava spesso con Olga per le strade di Nîmes.

Gontran jouait souvent avec Olga dans les rues de Nîmes.

Per le strade dell'Assia e sulle alture del Taunus.

dans les rues de Hesse et sur les hauteurs du Taunus.

Stavo scappando di casa, dormendo per le strade di Londra.

Je m'étais enfuie de chez moi, dormant dans les rues de Londres.

Le folle fiancheggiano le strade. La parola va in giro.

Les foules bordent les rues. Le mot circule.

Un incrocio è un luogo dove due strade si incrociano.

Un croisement est un lieu où deux routes se croisent.

Abbiamo camminato su e giù per le strade di Kyoto.

Nous avons flâné dans les rues de Kyoto.

In Giappone quasi tutte le strade hanno una sola corsia.

Au Japon, la plupart des routes sont à une voie.

Ma le colline, le strade e gli odori mi erano familiari.

Toutefois, les collines, les routes et les odeurs m'étaient familières.

Con i cuccioli al seguito, si tiene sulle strade meno frequentate.

Ses petits dans son sillage, elle prend les petites rues.

Perché le strade sono così meravigliosamente vuote a causa di Corona.

parce que les rues sont si joliment vides à cause de Corona.

Propongo che si dica che vogliamo piantare più alberi nelle strade.

Je propose qu'on dise que nous voulons planter de nombreux arbres dans les rues.

Le strade di Tokyo sono piene di persone tutti i sabati.

Les rues de Tokyo sont pleines de gens le samedi.

Le strade moderne, anche in Cina, non sono favorevoli alla levitazione.

Les routes modernes, même en Chine, ne sont pas propices à la lévitation.

La città tornerà a vivere, i furgoni saranno ovunque per le strade.

Cette ville va revivre, des camions traverseront ses routes.

Per sopravvivere in città, gli animali devono imparare ad affrontare le strade,

Pour vivre en ville, les animaux doivent apprendre à parcourir les rues.

Ma le zampette corte non possono superare muri alti... né attraversare strade trafficate.

Mais leurs petites pattes peinent à gravir les murs hauts, ou à traverser les routes bondées.

La verità è che avrei bloccato solo una delle strade per la maternità.

j'aurais renoncé à seulement une façon de devenir mère.

Mi sputarono in faccia per le strade di Oslo, questa volta uomini di colore.

On m'a craché au visage dans les rues d'Oslo, cette fois-là, un marron.

Ogni notte, le strade di Mumbai sono teatro di un gioco mortale di inseguimenti.

Chaque nuit, les ruelles de Mumbai sont le théâtre d'un jeu mortel du chat et de la souris.

Una posizione difensiva attraverso le due strade principali che portavano da Smolensk a Mosca.

une position défensive sur les deux routes principales menant de Smolensk à Moscou.

strade terribili e lui stesso malato - forse non ancora guarito dal suo calvario in Russia.

des routes terribles et lui-même malade - peut-être pas encore remis de son épreuve en Russie.

Dato che la città si estende intorno alla loro foresta, stanno imparando a sopravvivere sulle strade.

Tandis que la ville s'étend autour de leur forêt, ils apprennent à survivre dans les rues.

Murat di portargli i cannoni, cosa che ha fatto, facendo correre i cannoni per le strade della città ...

Murat de lui apporter des canons, ce qu'il a fait, faisant courir les fusils dans les rues de la ville ...

Nel 2012, la Himalayan Trust ha assegnato un riconoscimento a Pasang Sherpa per il suo instancabile lavoro nella costruzione di strade nella regione sottosviluppata di Khumbu.

En 2012, l'Himalayan Trust reconnaît le travail de Pasang Sherpa dans la région sous-développée de Khumbu.

- Voglio ringraziare il mio compagno in questo viaggio, un uomo che ha fatto campagna elettorale col cuore, e ha parlato per gli uomini e le donne con cui è cresciuto nelle strade di Scranton, ed è tornato con il treno verso casa nel Delaware, il vice presidente eletto degli Stati Uniti, Joe Biden.
- Io voglio ringraziare il mio compagno in questo viaggio, un uomo che ha fatto campagna elettorale col cuore, e ha parlato per gli uomini e le donne con cui è cresciuto nelle strade di Scranton, ed è tornato con il treno verso casa nel Delaware, il vice presidente eletto degli Stati Uniti, Joe Biden.

Je veux remercier mon partenaire dans ce voyage, un homme qui a mené campagne avec son cœur, et parlé pour les hommes et les femmes avec lesquels il a grandi dans les rues de Scranton, et voyagé par le train de retour vers le Delaware, le Vice-Président élu des États-Unis, Joe Biden.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.