Translation of "Ride" in French

0.004 sec.

Examples of using "Ride" in a sentence and their french translations:

Ride bene chi ride ultimo.

Rira bien qui rira le dernier.

- Ride continuamente.
- Lui ride continuamente.

Il rit continuellement.

* Ride *

* Rires *

- Ride di cuore.
- Lei ride di cuore.

Elle rit de tout cœur.

- Non ride mai.
- Lui non ride mai.

Il ne rit jamais.

Ride sempre.

Il est toujours en train de rire.

Mike ride.

Mike rit.

- Ridete.
- Ride.

Vous riez.

Ride di cuore.

Elle rit de tout cœur.

Lui ride sempre.

- Il est toujours en train de rire.
- Il rit constamment.

Chi ride ora?

Qui rit maintenant?

- Il nostro insegnante ride raramente.
- La nostra insegnante ride raramente.

Notre institutrice rit rarement.

- L'unico animale che ride è l'uomo.
- L'uomo è l'unico animale che ride.

Le seul animal qui rit est l'homme.

- Ride perché il film è divertente.
- Lui ride perché il film è divertente.

Il rit car le film est drôle.

Ma con i capelli. * Ride *

mais avec des cheveux. * Rires *

Vedremo chi ride per ultimo.

Nous verrons qui rira le dernier.

(ride): Non sono un tiratore scelto.

(rires): Je ne suis pas un tireur d'élite.

Ride spesso alle sue proprie battute.

Il rit souvent à ses propres plaisanteries.

L'uomo è l'unico animale che ride.

L'homme est le seul animal qui rit.

- Ride sempre.
- Sta sempre a ridere.

- Il est toujours en train de rire.
- Il rit constamment.

Vede. È acqua. Ride. Si tuffa.

Il voit. C'est de l'eau. Il rit. Il plonge.

Chiunque ride adesso piangerà più tardi.

Celui qui rit maintenant pleurera plus tard.

- Non mi piace il modo in cui ride.
- A me non piace il modo in cui ride.

Je n'aime pas la façon dont elle rit.

Non mi piace il modo in cui ride.

Je n'aime pas sa manière de rire.

La madre non ride perché viene dalla Borgogna.

La mère ne rit pas parce qu'elle vient de la Bourgogne.

La donna ride quando può e piange quando vuole.

Femme rit quand elle peut, et pleure quand elle veut.

ride e sorride da solo, subito pensiamo "Va' quello scemo, che ci avrà da ridere?"

qui rit et sourit tout seul, on pense : « Il est fou ! Pourquoi rit-il,

- Condurre una vita appagante si riduce davvero a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce davvero a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, che cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce veramente a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce veramente a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, che cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?

Mener une vie satisfaisante se ramène à une simple question : lorsque vous éteignez la lumière, le soir, et que votre tête repose sur l'oreiller, qu'entendez-vous ? Votre âme chanter ou rire Satan ?