Translation of "Esce" in French

0.003 sec.

Examples of using "Esce" in a sentence and their french translations:

Esce raramente.

Elle sort rarement.

- Esce raramente di casa.
- Esce raramente.
- Lei esce raramente.
- Lei va fuori raramente.

- Elle sort rarement dehors.
- Elle sort rarement.

- Da dove esce quest'uomo?
- Da dove esce quell'uomo?

D'où sort cet homme ?

esce solo dai vulcani?

sort-il exclusivement des volcans ?

- Esce raramente.
- Lei esce raramente.
- Va fuori raramente.
- Lei va fuori raramente.

- Elle sort rarement dehors.
- Elle sort rarement.

- Non esce mai quando c'è buio.
- Lui non esce mai quando c'è buio.

Il ne sort jamais la nuit tombée.

- Chiedi a Trang se esce stasera.
- Chiedi a Trang se esce questa sera.

Demande à Trang s'il sort ce soir.

Il corridoio non esce più.

Le couloir ne sort plus.

Quando esce il tuo libro?

Quand ton livre sort-il ?

"Superman" esce al cinema questo mese.

"Superman" sort ce mois-ci au cinéma.

Marika non esce più con me.

Marika ne sort plus avec moi.

Chiedi a Trang se esce stasera.

Demande à Trang s'il sort ce soir.

Ora versiamo l'acqua e vediamo se esce.

On va verser de l'eau pour voir si elle sort.

Deve sempre avere la sensazione quando esce:

Il doit toujours avoir le sentiment quand il sort:

Ma si esce sempre con qualcosa di nuovo:

Mais on arrive toujours à quelque chose de nouveau:

Dopo un'ora il mio bambino esce da scuola.

Dans une heure mon enfant sort de l'école.

A che ora esce dal lavoro tuo padre?

À quelle heure ton père part-il de son bureau ?

Che esce da questa placca tettonica oceanica molto profonda

qui est expulsé de cette plaque tectonique océanique profonde

Tom si rade ogni mattina appena esce dalla doccia.

Tom se rase tous les matins dès qu'il sort de la douche.

Per quanto tu ti sforzi, non ne esce nulla.

Quelle que soit la peine que tu te donnes, rien n'en sort.

Il mio amico non esce mai di casa senza sigarette.

Mon ami ne sort jamais de la maison sans cigarettes.

Mettendo la mano sulla pancia, spingiamo l'aria che esce dalla bocca

En posant la main sur notre ventre, on pousse l'air qui sort par la bouche.

Non so chi esce sempre con questi divertenti nomi di piante.

Je ne sais pas qui invente toujours ces drôles de noms de plantes.

- Quando esce il suo nuovo romanzo?
- Quando sarà pubblicato il suo nuovo romanzo?

- Quand sera publié son nouveau roman ?
- Quand son nouveau roman sera-t-il publié ?

Mi ha detto che non esce con nessuno ora, ma non ci credo.

Elle m'a dit qu'elle ne voulait être avec personne pendant quelque temps, mais je ne la crois pas.

- Chiudi la porta quando esci.
- Chiudete la porta quando uscite.
- Chiuda la porta quando esce.

Ferme la porte en sortant.

- Ha un ragazzo con cui esce dalle superiori, ma sente che la loro relazione si è inaridita, quindi è diventata insoddisfatta.
- Ha un ragazzo con cui esce dalle superiori, però sente che la loro relazione si è inaridita, quindi è diventata insoddisfatta.
- Ha un fidanzato con cui esce dalle superiori, ma sente che la loro relazione si è inaridita, quindi è diventata insoddisfatta.
- Ha un fidanzato con cui esce dalle superiori, però sente che la loro relazione si è inaridita, quindi è diventata insoddisfatta.
- Ha un moroso con cui esce dalle superiori, ma sente che la loro relazione si è inaridita, quindi è diventata insoddisfatta.
- Ha un moroso con cui esce dalle superiori, però sente che la loro relazione si è inaridita, quindi è diventata insoddisfatta.

Elle a un copain avec qui elle sort depuis le lycée, mais elle a le sentiment que leur relation stagne, alors elle est mécontente.

- Chiudi la porta a chiave quando esci.
- Chiuda la porta a chiave quando esce.
- Chiudete la porta a chiave quando uscite.

Fermez la porte à clé quand vous sortez.