Translation of "Diavolo" in French

0.008 sec.

Examples of using "Diavolo" in a sentence and their french translations:

- Chi diavolo sei?
- Chi diavolo è lei?
- Chi diavolo siete?
- Chi diavolo è?
- Chi diavolo siete voi?
- Chi diavolo sei tu?

- Mais qui diable êtes-vous ?
- Qui diable es-tu ?

- Dove diavolo eri?
- Dove diavolo era?
- Dove diavolo eravate?
- Tu dove diavolo eri?
- Lei dove diavolo era?
- Voi dove diavolo eravate?

- Bon sang, mais où étais-tu ?
- Bon sang, mais où étiez-vous ?

- Dove diavolo sei?
- Dove diavolo è?
- Dove diavolo siete?

- Où Diable es-tu ?
- Où Diable êtes-vous ?

Diavolo!

- Diable !
- Démon !

- Andate al Diavolo!
- Vada al Diavolo!

Allez au Diable !

- Dove diavolo è?
- Dove diavolo siete?

Où Diable êtes-vous ?

- Dove diavolo l'hai incontrato?
- Dove diavolo l'ha incontrato?
- Dove diavolo lo avete incontrato?
- Dove diavolo l'hai conosciuto?
- Dove diavolo l'ha conosciuto?
- Dove diavolo lo avete conosciuto?

Où diable l'as-tu rencontré ?

- Cosa diavolo stai facendo?
- Cosa diavolo state facendo?
- Cosa diavolo sta facendo?

- Qu'est-ce que tu fous bordel ?
- Que diable fais-tu ?

Oh, diavolo.

Oh, bon sang ! Non !

- Va' all'inferno!
- Va' al diavolo!
- Vai al Diavolo!

- Va en enfer !
- Va au diable !
- Va au Diable !

- Smamma.
- Smammi.
- Smammate.
- Sgomma.
- Sgommate.
- Sgommi.
- Vai al diavolo.
- Vada al diavolo.
- Andate al diavolo.

- Fiche le camp.
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Cosa diavolo stava pensando?
- Lei cosa diavolo stava pensando?

À quoi pensait-elle, bordel ?

Vai al Diavolo!

- Je t'emmerde !
- Va au diable !
- Va au Diable !

Chi diavolo sei?

Qui diable es-tu ?

Al diavolo l'obiettività!

Au diable l'objectivité !

Al diavolo l'avarizia!

Au Diable l'avarice !

Dove diavolo sei?

- Où Diable es-tu ?
- Où Diable êtes-vous ?

- Che diavolo stai facendo qui dentro?
- Che diavolo sta facendo qui dentro?
- Che diavolo state facendo qui dentro?
- Che diavolo stai facendo qua dentro?
- Che diavolo sta facendo qua dentro?
- Che diavolo state facendo qua dentro?

- Que Diable fais-tu là-dedans ?
- Que Diable faites-vous là-dedans ?

- Cosa diavolo sta succedendo qui?
- Cosa diavolo sta succedendo qua?

- Qu'est-ce qui se passe ici, Bon Dieu ?
- Qu'est-ce qui se passe donc ici, enfin ?
- Qu'est-ce qui se passe ici, Nom de Dieu ?

- Quale diavolo è il tuo problema?
- Quale diavolo è il suo problema?
- Quale diavolo è il vostro problema?

Quel est ton problème, nom de Dieu ?

Avevo paura del diavolo.

J'avais une peur bleue.

Che vada al Diavolo!

Qu'il aille au Diable !

Che vadano al Diavolo!

- Qu'ils aillent au Diable !
- Qu'elles aillent au Diable !

Cosa diavolo è quello?!

Qu'est-ce que c'est que ça ?!

Vai al diavolo, imbroglione!

Va au diable, garnement !

- Il diavolo ha distrutto Hiroshima e Nagasaki.
- Il diavolo distrusse Hiroshima e Nagasaki.

Le démon détruisit Hiroshima et Nagasaki.

- Ma dove diavolo va il mondo?
- Ma dove diavolo sta andando il mondo?

Mais bon sang où va le monde ?

- Beh, a parlare del diavolo...
- Si parla del Diavolo e spuntano le corna.

- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
- Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes.

- Sei un vero figlio del diavolo.
- Tu sei un vero figlio del diavolo.

Tu es un vrai fils du diable.

Cosa diavolo stai facendo qua?

- Que faites-vous diable là ?
- Que fais-tu diable ici ?

Ma come diavolo ha fatto?

Comment diable faisait-il ?

Che diavolo è quella cosa?

Que Diable est cette chose ?

Dove diavolo è il problema?

Où diable est le problème ?

Il diavolo è uno scoiattolo.

Le diable est un écureuil.

- Va' all'inferno!
- Va' al diavolo!

- Va en enfer !
- Allez en enfer !
- Va au diable !
- Va crever !

Il diavolo è un egoista.

Le diable est un égoïste.

Gli fece una paura del diavolo.

Ça lui a fait une peur bleue.

Ho fatto il diavolo a quattro.

J'ai fait un boucan monstre.

Si è battuto come un diavolo.

Il s'est débattu comme un diable.

Tu chi diavolo sei per farlo funzionare?"

Comment penses-tu pouvoir t'en sortir ? »

La pigrizia è il divano del diavolo.

La paresse est le divan du diable.

Il Diavolo me lo ha fatto fare.

Le diable me l'a fait faire.

Al diavolo le circostanze, io creo opportunità.

Au diable les circonstances ; je crée des opportunités.

Ora, come diavolo li uccide e li mangia?

Comment fait-elle pour les tuer et les manger ?

Perché diavolo vuoi sei copie dello stesso libro?

Mais pourquoi donc voulez-vous six exemplaires du même livre ?

Si parla del Diavolo e spuntano le corna.

- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
- Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes.

- Che vadano a farsi vedere!
- Che vadano al diavolo!

Qu'ils aillent se faire voir !

Se siamo solidali, potremo fare uscire il Diavolo dall'inferno.

Si nous sommes solidaires, nous pourrons faire sortir le Diable de l'enfer.

Che diavolo ci fai in un posto così sperduto?

Que faites-vous dans ce trou perdu ?

Ci mette qualche secondo per capire che diavolo sta succedendo.

Il me faut quelques secondes pour analyser la situation.

Bisogna accendere una candela al diavolo e l'altra a Sant'Antonio.

Sers Dieu et garde le diable en réserve.

Gli angeli hanno due ali, il Diavolo ha una coda.

Les anges sont pourvus de deux ailes tandis que le diable est doté d'une queue.

Perché diavolo hai venduto la tua nuova casa appena costruita?

Pourquoi, au nom du ciel, as-tu vendu ta maison à peine construite ?

- Il cuore dell'uomo è il luogo dove abita il diavolo; sento a volte un inferno dentro di me.
- Il cuore dell'uomo è il luogo dove vive il diavolo; sento a volte un inferno dentro di me.

Le cœur de l'homme est l'endroit où demeure le diable ; je sens parfois en moi un enfer.