Translation of "Condizione" in French

0.005 sec.

Examples of using "Condizione" in a sentence and their french translations:

C'è una condizione.

Il y a une condition.

- Accetto, ma solo a una condizione.
- Io accetto, ma solo a una condizione.

J'accepte, mais à une condition.

Non vi impongo nessuna condizione.

Je ne vous impose pas de conditions.

- Lo farò con la condizione di essere pagato.
- La farò con la condizione di essere pagato.
- Lo farò con la condizione di essere pagata.
- La farò con la condizione di essere pagata.

Je le ferai si tu me paies.

A condizione che venisse utilizzato "adeguatamente".

à condition qu'il ait été utilisé « correctement ».

Intendono l'autismo come una condizione medica,

Ils considèrent l'autisme comme une pathologie,

Qui l'urbanistica è una condizione elastica.

L'urbanisme est ici un état élastique.

Non accetteremo che a questa condizione.

Nous n'accepterons qu'à cette condition.

La condizione sociale determina l'essere umano.

La condition sociale détermine l'être humain.

- Accetterò il lavoro, a condizione che tu mi aiuti.
- Accetterò il lavoro, a condizione che lei mi aiuti.
- Accetterò il lavoro, a condizione che mi aiutiate.
- Accetterò il lavoro, a condizione che voi mi aiutiate.

- J'accepterai le travail, à condition que vous m'aidiez.
- J'accepterai le travail, à condition que tu m'aides.

Ed erano meno sensibili alla loro condizione d'ansia.

et leur anxiété était moins forte.

Ti perdono a condizione che non faccia più nulla di simile.

- Je vous pardonne, à condition que vous ne fassiez plus une telle chose.
- Je te pardonne, à condition que tu ne fasses plus rien de tel.

Il più intelligente cede, a condizione che non si ritrovi cretino.

Le plus intelligent cède, pour autant qu'il ne se retrouve pas con.

Perché lì dentro c'ero io, nella condizione più patetica che io ricordi.

Parce que je me suis retrouvé dans l'état le plus pathétique possible.

- Lo accetto, ma c'è un se.
- Accetto, ma solo a una condizione.

J'accepte, mais à une condition.

Il gruppo scientifico ha sottoposto un elaborato finale, che illustra in modo esauriente la condizione psicosociale dei giovani.

Le groupe de travail scientifique a présenté un rapport final qui illustre de manière détaillée la situation psychosociale des jeunes.

Hai la nostra autorizzazione a includere il nostro software a condizione che ci invii una copia del prodotto finale.

Vous avez notre permission pour inclure notre logiciel à condition de nous fournir une copie du produit final.

Tale è la miserabile condizione degli uomini, che devono cercare, nella società, consolazione per i mali della natura, e, in natura, consolazione per i mali della società. Quanti uomini hanno trovato né l'uno né nelle altre distrazioni nei loro dolori!

Telle est la misérable condition des hommes, qu'il leur faut chercher, dans la société, des consolations aux maux de la nature, et, dans la nature, des consolations aux maux de la société. Combien d'hommes n'ont trouvé, ni dans l'une, ni dans l'autre, des distractions à leurs peines !

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.

Chacun peut se prévaloir de tous les droits et de toutes les libertés proclamés dans la présente Déclaration, sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.

Se il giocatore tocca deliberatamente uno dei suoi pezzi, deve spostarlo, a condizione che possa fare una mossa valida con esso. Se tocca deliberatamente un pezzo dell'avversario, deve essere catturato, se la cattura è legalmente possibile. Questa regola si applica a tutte le competizioni formali di scacchi. I giocatori che intendono non osservare questa regola, nelle partite amichevoli, devono concordare in anticipo questo.

Si le joueur touche délibérément une de ses pièces, il doit la déplacer, à condition qu'il puisse effectuer un mouvement valide avec elle. S'il touche délibérément une pièce de l'adversaire, celle-ci doit être capturée, si la capture est légalement possible. Cette règle s'applique à toutes les compétitions d'échecs formelles. Les joueurs qui ont l'intention de ne pas respecter cette règle, lors de matchs amicaux, doivent en convenir à l'avance.