Translation of "Applica" in French

0.006 sec.

Examples of using "Applica" in a sentence and their french translations:

- Si applica molto.
- Lei si applica molto.

Elle s'applique beaucoup.

- Questa regola si applica a tutto.
- Quella regola si applica a tutto.

Cette règle s'applique à tout.

Questa regola non si applica.

Cette règle ne s'applique pas.

Ma non si applica a tutti.

mais ça ne s'applique pas à tout le monde.

Questa legge si applica a tutti.

Cette loi s'applique pour tout le monde.

Passando per i meccanici aziendali , si applica.

passant par la mécanique d' entreprise , postulez.

Questa regola non si applica alle emergenze.

Cette règle ne s'applique pas aux urgences.

Questa regola si applica a noi stranieri?

Cette règle s'applique-t-elle à nous étrangers ?

Questa legge non si applica in Giappone.

Cette loi ne s'applique pas au Japon.

- Quello che hai detto non si applica in questo caso.
- Quello che ha detto non si applica in questo caso.
- Quello che avete detto non si applica in questo caso.

- Ce que tu dis ne s'applique pas à ce cas.
- Ce que vous dites ne s'applique pas dans ce cas.

Perché lei applica olio d'oliva sui suoi cigli?

Pourquoi elle met de l'huile d'olive sur ses cils ?

Questa regola si applica a tutti i casi.

Cette règle est d'application dans tous les cas.

Quella regola non si applica in questa situazione.

Cette règle n'est pas adaptée dans cette situation.

Si applica alla scienza, alla curiosità umana, alla solidarietà,

mais également à la science, à la curiosité humaine, la solidarité,

Questa regola non si applica in tutti i casi.

Cette règle ne s'applique pas dans tous les cas.

E questo non si applica solo all'arte o alla natura.

Et cela ne s'applique pas seulement à l'art de la nature,

Questa regola non si applica agli studenti del primo anno.

Ce règlement ne s'applique pas aux élèves de première année.

Ci sono casi i cui la regola non si applica.

- Il y a des cas pour lesquels cette règle ne s’applique pas.
- Il y a des cas pour lesquels cette règle ne vaut pas.
- Il existe des cas dans lesquels cette règle ne s'applique pas.

- A che cosa serve la matematica?
- Dove si applica la matematica?

- À quoi servent les mathématiques ?
- À quoi les mathématiques sont-elles bonnes ?

Se il giocatore tocca deliberatamente uno dei suoi pezzi, deve spostarlo, a condizione che possa fare una mossa valida con esso. Se tocca deliberatamente un pezzo dell'avversario, deve essere catturato, se la cattura è legalmente possibile. Questa regola si applica a tutte le competizioni formali di scacchi. I giocatori che intendono non osservare questa regola, nelle partite amichevoli, devono concordare in anticipo questo.

Si le joueur touche délibérément une de ses pièces, il doit la déplacer, à condition qu'il puisse effectuer un mouvement valide avec elle. S'il touche délibérément une pièce de l'adversaire, celle-ci doit être capturée, si la capture est légalement possible. Cette règle s'applique à toutes les compétitions d'échecs formelles. Les joueurs qui ont l'intention de ne pas respecter cette règle, lors de matchs amicaux, doivent en convenir à l'avance.

Ora è vero che credo che questo Paese stia seguendo un trend pericoloso quando permette un eccessivo grado di centralizzazione delle funzioni di governo. Mi oppongo a questo - in alcuni casi la lotta è piuttosto disperata. Ma per raggiungere qualunque successo è del tutto evidente che il governo federale non può evitare o sottrarsi a delle responsabilità che la massa del popolo crede fermamente che dovrebbero essere effettuate da esso. I processi politici del nostro paese sono tali che, se una regola della ragione non si applica in questo sforzo, perderemo tutto - anche un possibile cambiamento drastico nella Costituzione. Questo è ciò che intendo per la mia costante insistenza sulla "moderazione" nel governo.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.