Translation of "Accanto" in French

0.043 sec.

Examples of using "Accanto" in a sentence and their french translations:

- Mi è accanto.
- Lui mi è accanto.
- È accanto a me.
- Lui è accanto a me.

Il se trouve à mon côté.

Proprio accanto.

juste à côté.

- Io vivo accanto a una diga.
- Vivo accanto a una diga.
- Abito accanto a una diga.
- Io abito accanto a una diga.

Je vis à côté d'un barrage.

Accanto al "Frisbee"

A côté du "Frisbee" se

- È piacevole essere accanto a lei.
- È piacevole esserle accanto.

C'est agréable d'être à côté d'elle.

- Odio il tizio della porta accanto.
- Io odio il tizio della porta accanto.
- Odio il tipo della porta accanto.
- Io odio il tipo della porta accanto.

Je déteste le type d'à côté.

È accanto a quell'edificio

C'est à côté de ce bâtiment.

- Mio zio abita accanto alla scuola.
- Mio zio vive accanto alla scuola.

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite à côté de l'école.

- La panetteria è situata accanto alla macelleria.
- La pasticceria è situata accanto alla macelleria.
- Il panificio è situato accanto alla macelleria.

La boulangerie se trouve à côté de la charcuterie.

- Tom si è seduto accanto a Mary.
- Tom si sedette accanto a Mary.

Tom s'assit à côté de Mary.

Sedevo accanto al suo letto

J'étais assis auprès d'elle

Alta tecnologia accanto ai classici.

La haute technologie aux côtés des classiques.

- Tom vive nella porta accanto alla nostra.
- Tom abita nella porta accanto alla nostra.

Tom habite la porte à côté.

- Abbiamo sentito qualcosa muoversi nella stanza accanto.
- Noi abbiamo sentito qualcosa muoversi nella stanza accanto.

- Nous avons entendu quelque chose bouger dans la pièce adjacente.
- Nous avons entendu quelque chose bouger dans la pièce d'à côté.
- Nous entendîmes quelque chose bouger dans la pièce d'à côté.
- Nous entendîmes quelque chose bouger dans la pièce adjacente.

- Puoi sederti davanti o accanto a Paul.
- Ti puoi sedere davanti o accanto a Paul.

Tu peux t'asseoir devant Paul ou à côté de lui.

- Odio il tizio che vive nella porta accanto.
- Io odio il tizio che vive nella porta accanto.
- Odio il tipo che vive nella porta accanto.
- Io odio il tipo che vive nella porta accanto.

Je déteste le type qui habite la porte d'à côté.

Stanno già lavorando nel cortile accanto.

Ils travaillent déjà dans la cour voisine.

Il panettiere è accanto al macellaio.

La boulangerie se trouve à côté de la charcuterie.

Mio zio abita accanto alla scuola.

Mon oncle habite à côté de l'école.

Mi sono seduto accanto a lui.

Je me suis assis à côté de lui.

La fermata dell'autobus è accanto all'hotel.

L'arrêt de bus est à côté de l'hôtel.

Smetti di fumare accanto ai bambini.

Arrêtez de fumer à côté des enfants.

Da ascoltare le donne che avete accanto?

pour écouter les femmes dans votre vie ?

Il vento gli appartiene proprio accanto all'albero

Le vent appartient juste à côté dans l'arbre

Al gatto piace dormire accanto a me.

Le chat aime dormir à côté de moi.

Si sedette accanto a me in chiesa.

Elle s'est assise à côté de moi à l'église.

Ken si è seduto accanto a me.

Ken s'assit à mes côtés.

Puoi sederti davanti o accanto a Paul.

Tu peux t'asseoir devant Paul ou à côté de lui.

Guarda la cartina: è accanto alla biblioteca.

Regarde le plan: c'est à côté de la bibliothèque.

Questa persona ha un neo accanto all'occhio.

Cette personne a un grain de beauté à côté de l'œil.

Proprio accanto a un centro commerciale di lusso.

juste à côté d'un centre commercial de luxe.

Quindi, Chas si è seduto accanto a me.

Puis, Chas s'est assis à côté de moi.

C'è un altro grosso polpo accanto a lei.

Il y a un autre poulpe à côté d'elle.

La mia casa è accanto al grande albero.

Ma maison est à côté du grand arbre.

A questo gatto piace dormire accanto a me.

Ce chat aime dormir à côté de moi.

La ragazza della porta accanto è molto carina.

La fille qui vit à côté est très mignonne.

Chiediamo al ragazzo che abita nella porta accanto.

Posons la question au garçon qui habite à côté.

Dormi accanto a me che presto sarà giorno.

- Dors à côté de moi, il fera bientôt jour.
- Dormez à mes côtés, il fera bientôt jour.

Il secondo specchio è appeso accanto alla porta.

Un second miroir est suspendu à côté de la porte.

Stringiamo la mano della persona accanto a voi --

prenez la main de la personne à côté de vous.

- Vive di fianco a me.
- Lui vive di fianco a me.
- Vive accanto a me.
- Lui vive accanto a me.
- Abita accanto a me.
- Lui abita accanto a me.
- Abita di fianco a me.
- Lui abita di fianco a me.
- Abita vicino a me.

Il habite à côté de moi.

La gente non vuole mangiare accanto a dei senzatetto."

Les gens ne vont pas déjeuner avec des sans-abris. »

C'è un rumore costante di costruzione dalla porta accanto.

Il y a un bruit de construction constant de la porte voisine.

Accanto al futuro bistrot, le pareti sono cresciute ulteriormente.

A côté du futur bistrot, les murs se sont encore agrandis.

La piccola Nicole accanto. Non è una bella serata.

Petite Nicole à côté. Pas une bonne soirée.

- Ero seduto accanto a Tom.
- Io ero seduto accanto a Tom.
- Ero seduta accanto a Tom.
- Io ero seduta accanto a Tom.
- Ero seduta di fianco a Tom.
- Io ero seduta di fianco a Tom.
- Ero seduto di fianco a Tom.
- Io ero seduto di fianco a Tom.

Je m'assis à côté de Tom.

Accanto alla porta si poteva leggere: "Gabinetto del dottor Bagoff".

On pouvait voir écrit à côté de la porte : « Cabinet du docteur Bagoff ».

- Mio zio abita vicino alla scuola.
- Mio zio vive vicino alla scuola.
- Mio zio abita accanto alla scuola.
- Mio zio vive accanto alla scuola.

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite à côté de l'école.
- Mon oncle habite près de l'école.

- Si sedette accanto a me.
- Lei si sedette accanto a me.
- Si sedette di fianco a me.
- Lei si sedette di fianco a me.

Elle s'assit à côté de moi.

- Si è seduta di fianco a me.
- Lei si è seduta di fianco a me.
- Si sedette accanto a me.
- Lei si sedette accanto a me.
- Si è seduta accanto a me.
- Lei si è seduta accanto a me.
- Si sedette di fianco a me.
- Lei si sedette di fianco a me.

- Elle s'est assise à côté de moi.
- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.
- Elle s'assit à côté de moi.

E adesso posso accoccolarmi e scaldarmi accanto alla mia amica pecora.

Je vais m'allonger et me réchauffer avec mon ami, le mouton.

Christel e Diemar vogliono costruirne uno nuovo accanto alla vecchia casa.

Christel et Diemar veulent en construire une nouvelle à côté de l'ancienne maison.

Accanto al negozio, il vecchio fienile viene trasformato in un bistrot.

A côté de la boutique, l'ancienne grange est en train d'être transformée en bistrot.

Tom è accanto a me ogni volta che sono nei guai.

Tom me soutient toujours quand j'ai des problèmes.

- Mi sedetti accanto a lui.
- Mi sedetti di fianco a lui.

- Je me suis assis à côté de lui.
- Je m'assis à son côté.
- Je me suis assise à côté de lui.
- Je m'assis près de lui.
- Je m'assis auprès de lui.
- Je m'assis à côté de lui.
- Je me suis assis auprès de lui.
- Je me suis assise auprès de lui.
- Je me suis assis près de lui.
- Je me suis assise près de lui.

- Era seduto accanto a me.
- Era seduto di fianco a me.

Il était assis à mon côté.

Tom vuole che suo padre venga sepolto accanto a sua madre.

Tom veut que son père soit enterré à côté de sa mère.

I miei amici sono rimasti accanto a me durante il processo.

Mes amis se tenaient à mes cotés lors du processus.

Tom non va d'accordo con l'uomo che vive alla porta accanto.

Tom ne s'entend pas avec l'homme qui vit à côté.

- Viveva nella porta accanto alla nostra.
- Lei viveva nella porta accanto alla nostra.
- Abitava nella porta accando alla nostra.
- Lei abitava nella porta accando alla nostra.

Elle vivait la porte à côté de chez nous.

- Vivo di fianco al negozio di giocattoli.
- Io vivo di fianco al negozio di giocattoli.
- Abito di fianco al negozio di giocattoli.
- Io abito di fianco al negozio di giocattoli.
- Abito accanto al negozio di giocattoli.
- Io abito accanto al negozio di giocattoli.
- Vivo accanto al negozio di giocattoli.
- Io vivo accanto al negozio di giocattoli.

J'habite juste à côté du magasin de jouets.

Invece, la gente mi passava accanto e faceva finta di non vedermi.

Mais, les gens continuaient à me dépasser en hâte, en prétendant ne pas me voir.

- Si è seduta di fianco a me.
- Lei si è seduta di fianco a me.
- Si è seduta accanto a me.
- Lei si è seduta accanto a me.

- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.

Nel 1835, stava cavalcando accanto al re Luigi Filippo in una parata pubblica ...

En 1835, il chevauchait aux côtés du roi Louis-Philippe lors d'un défilé public…

Mi piace viaggiare in treno, sedere accanto al finestrino e guardare il paesaggio.

J'aime voyager en train, m'asseoir à la fenêtre et regarder le paysage.

- Tom era seduto accanto a noi.
- Tom era seduto di fianco a noi.

Tom s'est assis à côté de nous.

- Perché non ti siedi qui accanto a me?
- Perché non ti siedi qua accanto a me?
- Perché non si siede qui accanto a me?
- Perché non si siede qua accanto a me?
- Perché non vi sedete qui accanto a me?
- Perché non vi sedete qua accanto a me?
- Perché non ti siedi qui di fianco a me?
- Perché non ti siedi qua di fianco a me?
- Perché non si siede qui di fianco a me?
- Perché non si siede qua di fianco a me?
- Perché non vi sedete qui di fianco a me?
- Perché non vi sedete qua di fianco a me?

Pourquoi ne pas t'asseoir ici, à côté de moi ?

- C'è una chiesa di fianco a casa mia.
- C'è una chiesa di fianco alla mia casa.
- C'è una chiesa accanto a casa mia.
- C'è una chiesa accanto alla mia casa.

- Il y a une église près de ma maison.
- Il y a une église à côté de chez moi.

- Abbiamo fissato la tenda accanto al fiume.
- Noi abbiamo fissato la tenda accanto al fiume.
- Abbiamo fissato la tenda vicino al fiume.
- Noi abbiamo fissato la tenda vicino al fiume.

- Nous montâmes la tente près de la rivière.
- Nous avons monté la tente près de la rivière.

- Il mio posto è vicino al tuo.
- Il mio posto è accanto al tuo.

Nos sièges sont côte à côte.

- Tom non voleva sedersi di fianco a me.
- Tom non voleva sedersi accanto a me.

Tom ne voulait pas s'asseoir à coté de moi.

Ma persino le mante, larghe cinque metri, appaiono minuscole accanto al pesce più grande del mare.

Mais même les raies manta de 5 m semblent petites comparées au plus gros poisson de la mer.

- La mia casa è vicina al grande albero.
- La mia casa è accanto al grande albero.

Ma maison est à côté du grand arbre.

- Ci sono delle conifere accanto alla statua del castello.
- Ci sono delle conifere di fianco alla statua del castello.

Il y a des conifères à côté de la statue du château.

Alice cominciava a diventare molto stanca di stare seduta accanto a sua sorella sulla sponda e di non avere nulla da fare: una volta o due aveva gettato uno sguardo sul libro che stava leggendo sua sorella, ma non conteneva alcuna immagine o conversazione, "e a cosa serve un libro," pensò Alice, "senza immagini o conversazioni?"

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »