Translation of "Volontà" in English

0.004 sec.

Examples of using "Volontà" in a sentence and their english translations:

- Avete forza di volontà.
- Hai forza di volontà.

You've got willpower.

- L'ha fatto contro la sua volontà.
- L'ha fatta contro la sua volontà.
- Lo fece contro la sua volontà.
- La fece contro la sua volontà.

She did it against her will.

- Ho mentito contro la mia volontà.
- Io ho mentito contro la mia volontà.
- Mentii contro la mia volontà.
- Io mentii contro la mia volontà.

I lied unwillingly.

- Era la volontà di Dio.
- È stata la volontà di Dio.

It was God's will.

Più buona volontà politica,

and add good political will,

Lei ha una forte volontà.

She's strong-willed.

Era la volontà di Dio.

It was God's will.

- Ha fatto il lavoro contro la sua volontà.
- Lui ha fatto il lavoro contro la sua volontà.
- Fece il lavoro contro la sua volontà.
- Lui fece il lavoro contro la sua volontà.

He did the work against his will.

- Accetterei quella tortura di mia spontanea volontà.
- Io accetterei quella tortura di mia spontanea volontà.

I would accept that torture willingly.

- Ho fatto il lavoro contro la mia volontà.
- Feci il lavoro contro la mia volontà.

I did the work against my will.

Tom non ha forza di volontà.

Tom has no will power.

- Bevete quanto volete.
- Bevete a volontà.

Drink as much as you want.

- Bevi quanto vuoi.
- Bevi a volontà.

Drink as much as you want.

- Tom mi ha fatto andare contro la mia volontà.
- Tom mi ha fatta andare contro la mia volontà.
- Tom mi fece andare contro la mia volontà.

Tom made me go against my will.

Essere mentalmente stabili, agire di propria volontà

appear of sound mind, acting of your own accord,

Mi ha fatto andare contro la mia volontà.

He made me go against my will.

Lui fece il lavoro contro la sua volontà.

He did the work against his will.

Tom ha fatto questo contro la sua volontà.

Tom did that against his will.

Sia fatta la tua volontà, non la mia.

Thy will be done, not mine.

12 e ultimo. La forza di volontà è indispensabile.

12 and last. You need the will to do it.

Ma il destino e la volontà del mio popolo

But by fate and the will of my people,

Alcune persone pensano che io abbia una volontà debole.

Some people think I'm weak-willed.

Un uomo di forte volontà non è soggetto alla corruzione.

A man of strong will is not subject to corruption.

Mi ha fatto firmare il foglio contro la mia volontà.

He made me sign the paper against my will.

Ci vuole della forza di volontà per smettere di fumare.

It takes will power to give up smoking.

Il resto del territorio si arrese a me di sua volontà

The rest of the land surrendered to me willingly

Il nostro futuro dipende dalla buona volontà di una piccola elite.

Our future depends on the goodwill of a small elite.

Un democratico è un libero cittadino che si sottomette alla volontà della maggioranza.

A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.

A causare molti attacchi è spesso la volontà delle madri di proteggere la prole.

When an attack occurs it’s often the response of a mother protecting her calf.

Esprimono sinceramente la volontà di evitare il coinvolgimento in tempo reale di una conversazione telefonica.

are forthright about avoiding real-time commitment of a phone call.

La volontà popolare è il fondamento dell’autorità del governo; tale volontà deve essere espressa attraverso periodiche e veritiere elezioni, effettuate a suffragio universale ed eguale, ed a voto segreto, o secondo una procedura equivalente di libera votazione.

The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures.

Devi lavorare continuamente giorno e notte, leggere incessantemente, studiare, esercitare la tua volontà ... Ogni ora è preziosa.

You need to work continually day and night, to read ceaselessly, to study, to exercise your will.... Each hour is precious.

Opera in modo che la massima della tua volontà possa sempre valere in ogni tempo come principio di una legislazione universale.

- Always act in such a way that you can also will that the maxim of your action should become a universal law.
- Always act in such a way that you would be willing for it to become a general law that everyone else should do the same in the same situation.

Pochi sono interessati a tradurre le mie frasi portoghesi in altre lingue. Quindi cerco di fare alcune traduzioni da solo. E ho avuto la fortuna di trovare collaboratori di buona volontà, che correggono i miei errori.

Few are interested in translating my Portuguese phrases into other languages. So I try to do some translations myself. And I have been fortunate enough to find goodwill in some collaborators, who correct my mistakes.

Le vittime erano uomini innocenti, donne e bambini provenienti dagli Stati Uniti e molte altre nazioni che non avevano fatto nulla di male a nessuno. Eppure Al Qaeda ha scelto deliberatamente di massacrare quelle persone, rivendicando gli attentati, e ancora adesso proclama la propria volontà di uccidere su larga scala.

- The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.
- The victims were innocent men, women and children from the United States and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale.

Può essere una bugia il fatto che i giovani sono fatti per credere di poter fare ciò che vogliono; non ottenere nulla; diventare qualsiasi cosa, perché, per definizione, non possiamo essere tutti straordinari. Tuttavia, può essere produttivo instillare nei bambini la speranza e la volontà di cercare di diventare il loro meglio.

It may be a lie that the young are made to believe they can do anything they like; achieve anything; become anything, because by definition we cannot all be extraordinary. Yet, it may be productive to instill in children the hope and will to strive to become their best.

- Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male. Amen.
- Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori, e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. Amen.

- Our Father that is in heaven, hallowed be your name; your kingdom come; your will be done, in earth as in heaven. Give to us this day our bread over other substance, and forgive to us our debts, as we forgive our debtors; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
- Our father in heaven, hallowed be your name. Thy kingdom come, on earth as in heaven. Gives us our daily bread. Forgive us of our sin, as we forgive those who sin against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil. For the kingdom, the power and the glory are yours. Now and forever. Amen.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.

Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori, e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. Amen.

Our Father that is in heaven, hallowed be your name; your kingdom come; your will be done, in earth as in heaven. Give to us this day our bread over other substance, and forgive to us our debts, as we forgive our debtors; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.

Ogni individuo ha diritto ad un tenore di vita sufficiente a garantire la salute e il benessere proprio e della sua famiglia, con particolare riguardo all’alimentazione, al vestiario, all’abitazione, e alle cure mediche e ai servizi sociali necessari; e ha diritto alla sicurezza in caso di disoccupazione, malattia, invalidità, vedovanza, vecchiaia o in altro caso di perdita di mezzi di sussistenza per circostanze indipendenti dalla sua volontà.

Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control.

Gli americani hanno voluto imporre l’idea secondo la quale un libro o un film debba essere considerato come un oggetto commerciale qualunque. Poiché essi hanno compreso che oltre a quella bellica, diplomatica e commerciale esiste anche una guerra culturale. Una lotta che essi intendono vincere per ragioni nobili - gli Stati Uniti hanno sempre valutato i loro valori come universali - e meno nobili: la standardizzazione degli spiriti è il miglior mezzo per vendere i prodotti americani. Pensi che il cinema rappresenta il prodotto d’esportazione più importante, ben più che le armi, l’aeronautica o l’informatica! Da ciò la loro volontà d’imporre l’inglese come lingua mondiale. Anche se si nota da un paio di decenni una certa riduzione della loro influenza.

- Americans wanted to impose the idea that a book or a movie should be considered the same as any commercial object. For they understood that besides the army, diplomacy and trade there is also a cultural war. It's a battle they intend to win both for noble reasons -- the United States has always felt that its values ​​are universal -- and less noble ones: the education of minds is the best way to sell American products. Consider that cinema represents their most important export, ahead of weapons, aerospace or computers! Hence their desire to impose English as a global language. Even if we can observe for the last two decades a decline in their influence.
- The Americans wanted to impose the idea that a book or film should be treated like any commercial object, because they understood that alongside the army, diplomacy and trade, there is also cultural war, a battle that they intend to win both for noble reasons — the United States has always opined that its values are universal — and less noble ones: the formation of minds is the best way to sell off American products. Consider that the cinema represents the top rank of American exports, far ahead of weaponry, aeronautics or information technology! Hence their desire to impose English as a world language, even if there has been a two-decade decline in their influence.