Translation of "Razza" in English

0.006 sec.

Examples of using "Razza" in a sentence and their english translations:

Razza di idiota!

- You idiot!
- Idiot!

Razza di imbecille!

- You idiot!
- Idiot!
- Fool!
- Dumbass!
- Blockhead!

- Dio ha creato la razza umana.
- Dio creò la razza umana.

God created mankind.

- Tom odia tutta la razza umana.
- Tom odia l'intera razza umana.

Tom hates the whole human race.

Sono della stessa razza?

Are they the same breed?

- Qual è la tua razza di cane preferita?
- Qual è la sua razza di cane preferita?
- Qual è la vostra razza di cane preferita?
- Qual è la tua razza canina preferita?
- Qual è la sua razza canina preferita?
- Qual è la vostra razza canina preferita?

What's your favorite breed of dog?

Che razza di dottore sei?

What kind of doctor are you?

Che razza di avvocato sei?

What kind of lawyer are you?

Che razza di persona sei?

What sort of person are you?

Che razza di gioco è?

What sort of play is it?

Dio creò la razza umana.

God created mankind.

In ogni epoca, razza e cultura.

across every age, race, and culture.

A casa si parlava di razza.

Race got talked about in our house.

Innanzitutto, la razza è un'invenzione recente.

First of all, race is a recent invention.

Che razza di assurdità è questa?

What kind of nonsense is this?

Siamo la razza che merita l'estinzione!

We are the race that deserves to die!

Che razza di stregoneria è questa?

What kinda sorcery is this?

Dio ha creato la razza umana.

God created mankind.

Che razza di cane è questa?

What kind of dog is this?

Hanno inventato il concetto stesso di razza

invented the very notion of race

Ridere è una caratteristica della razza umana.

Laughter is a feature of mankind.

La razza si scopre anche in altri modi,

The race is also discovered in other ways,

Questa razza di gatto non ha una coda.

This kind of cat doesn't have a tail.

Ma che razza di domanda ti ha fatto?

- What kind of question did he ask you?
- What kind of question did she ask you?

Qual è la sua razza di cane preferita?

What's your favorite breed of dog?

Qual è la vostra razza di cane preferita?

What's your favorite breed of dog?

Che razza di giornata è stata per Tom.

This has been quite a day for Tom.

Che razza di idiota farebbe una cosa simile?

What kind of idiot would do such a thing?

Il Crèvecœur è una razza rara di pollo francese.

The Crèvecœur is a rare breed of French chicken.

- Che razza di logica è questa: se non è tuo dev'essere mio?
- Che razza di logica è questa: se non è tua dev'essere mia?
- Che razza di logica è questa: se non è suo dev'essere mio?
- Che razza di logica è questa: se non è sua dev'essere mia?
- Che razza di logica è questa: se non è vostro dev'essere mio?
- Che razza di logica è questa: se non è vostra dev'essere mia?

What kind of logic is this: if it is not yours, it must be mine?

- Che tipo di domanda è?
- Che tipo di domanda è quella?
- Che razza di domanda è?
- Che razza di domanda è quella?

What kind of a question is that?

Ora, so che la diversità è più grande della razza,

Now, I'm aware that diversity is bigger than race,

Se tu sapessi in che razza di situazione mi trovo.

If you only knew what kind of a situation I am in.

Non sono d'accordo, non è razzista usare la parola "razza".

I disagree. I don't think the usage of the word "race" is racist.

E quando in TV venivano trasmessi programmi che trattavano della razza,

And when the shows that dealt with race would come on the television,

Primo, la razza non esiste da un punto di vista biologico,

one, race is not a thing biologically,

Usando la guida di D&D potete decidere la vostra razza:

Using the D&D handbook, you pick a race:

Che razza di logica è questa: se non è tuo dev'essere mio?

What kind of logic is this: if it is not yours, it must be mine?

- Anche se Takahashi sembra completamente asiatico, ho sentito dire che è di razza mista.
- Anche se Takahashi sembra completamente asiatico, io ho sentito dire che è di razza mista.
- Anche se Takahashi sembra completamente asiatico, ho sentito dire che lui è di razza mista.
- Anche se Takahashi sembra completamente asiatico, io ho sentito dire che lui è di razza mista.

Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood.

- Che razza di persona farebbe una cosa del genere?
- Che tipo di persona farebbe una cosa simile?

What kind of person would do that kind of thing?

Se nessuno parlasse a meno che avesse qualcosa da dire, la razza umana perderebbe ben presto l'uso della parola.

If nobody spoke unless he had something to say, the human race would very soon lose the use of speech.

Lungi dal confutare la tesi che un basso quoziente IQ sia da imputare alla razza, i dati di Lynn in effetti la supportano.

Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.

L'attività del giornalista è quello di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di adulare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano.

The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread.

Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione. Essi hanno eguali diritti riguardo al matrimonio, durante il matrimonio e all'atto del suo scioglimento.

Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

Ed egli ha dato la sua opinione, che chiunque potrebbe fare crescere due spighe di grano o due fili d'erba su un pezzo di terra in cui solo uno è cresciuto prima, meriterebbe meglio dal genere umano, e fare un servizio più essenziale per il suo paese che l'intera razza dei politici messi insieme.

And he gave it for his opinion, that whosoever could make two ears of corn or two blades of grass to grow upon a spot of ground where only one grew before, would deserve better of mankind, and do more essential service to his country, than the whole race of politicians put together.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

- There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.
- There is no such thing, at this stage of the world’s history in the United States, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.