Translation of "Poiché" in English

0.007 sec.

Examples of using "Poiché" in a sentence and their english translations:

Poiché l'estrema attenzione e paura

because being hypervigilant and highly fearful

Poiché delimitata da esperienze individuali

because they're bounded by their individual experiences

Poiché ero stanca, mi riposai.

Since I was tired, I took a nap.

Poiché unisce la paura della predazione

because it combines the threat of predation

Poiché ovunque prendiate il vostro smartphone,

Because whenever you take out your smartphone,

Ma poiché tutti voi volete andare,

But since you all wish to go,

Poiché ero stanco, mi sono riposato.

As I was tired, I took a rest.

Poiché ero stanco, andai a dormire.

As I was tired, I went to bed.

Poiché ero stanco, andai a casa.

As I was tired, I went home.

Poiché non volete trovarvi in una situazione

because you don't want to get into a situation

Concentrate solo su questo, poiché è importantissimo.

focusing just on this, because it's so important.

Poiché le coppie avrebbero imparato ad ascoltarsi.

as couples learned to listen to each other.

Poiché Napoleone aveva abdicato quattro giorni prima.

as Napoleon had abdicated four days earlier.

Poiché, una volta che l'isolamento sarà terminato,

Because once the lockdowns are over,

Lo ammiro molto poiché è così gentile.

We look up to him because of his politeness.

Mangiare, bere ed essere felici, poiché domani moriremo.

eat, drink and be merry, for tomorrow we die.

Poiché il ghiaccio è totalmente trasparente al radar.

is that ice is entirely transparent to radar.

Poiché vogliono rimanere indipendenti dai prezzi del grano,

Because they want to remain independent of the grain prices,

Sì, ma poiché dormo sul retro del motore,

Yes, but because I sleep on the back of the engine,

Poiché sono impegnato, forse domani non potrò venire.

I'm very busy so probably I won't be able to come tomorrow.

- Poiché fu ferito in un incidente, non potè più camminare.
- Poiché fu ferito in un incidente, non poteva più camminare.

Since he was injured in an accident, he could no longer walk.

Poiché le prove scientifiche a sostegno di questa tesi

Because the scientific evidence that proved it happened

Poiché l'informazione può abbattere anche i confini più resistenti.

as information can penetrate even the toughest borders.

Poiché si tratta di detenzione civile e non penale,

Because it's civil and not criminal detention,

Poiché è un debito che abbiamo verso gli adolescenti.

This is a debt we owe teenagers.

Ma poiché ci stiamo spostando, dobbiamo agire in fretta.

But since we're on the move, we're gonna have to act fast.

Poiché l'antidoto è andato distrutto, abbiamo una nuova missione.

[Bear] Since the anti-venom has been destroyed, now we have a new mission.

Poiché gli utenti hanno acconsentito ai termini e condizioni.

because users have consented to the terms and conditions.

Poiché questi sono semplici esempi, anche con Ben Folds.

Because these are simple examples, even with Ben Folds.

Poiché qui hai un'area salotto davvero fantastica, puoi sederti

Because you have a really great sitting area here, you can sit in

Poiché la famiglia di dittatori Kim ha plagiato il paese

as the Kim family of dictators have kept the country brainwashed

Poiché se non compaiono, il cammino va verso la solitudine.

Because if not, the road leads to solitude.

Poiché nessuno mi aveva mai avvisata delle difficoltà del rientro,

Because no one had warned me of the challenges of reentry,

Poiché la nonna di Maltes è lì, tutti vogliono sapere

Since Maltes grandma is there, everyone wants to know

E poiché ci dicevano che il femminile era l'opposto del maschile,

and since we were told that feminine is the opposite of masculine,

Che poiché Wellington ti ha sconfitto deve essere un grande generale.

that because Wellington defeated you he must be a great general.

Poiché sono mazzi di fiori che non possono essere acquistati dai

Because they are bouquets that cannot be bought

Poiché è stato dimostrato che il rosa è un colore che calma.

since pink has been proven to be a calming color.

Poiché il monte Everest rappresenta la Dea Madre di tutte le montagne,

Since Mt. Everest is the Goddess Mother of Mountains

Preferisco il Nou al Kabuki, poiché il primo mi sembra più elegante.

I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.

E ovviamente Tom ha fatto tardi, poiché c'era traffico nella 19esima strada.

Apparently, Tom was late because there was a traffic jam on Rt. 19.

Poiché il Secondo Corpo di Oudinot era in condizioni migliori rispetto agli altri,

Since Oudinot’s Second Corps  was in better shape than most,  

Dei cavalieri fu breve, poiché i bizantini si fermarono a mantenere la posizione

horsemen was brief, as the Byzantines stuck to their commander’s plan to keep the position

Ma poiché la nostra valuta italiana perde continuamente valore, queste cose ci sono

But, since our Italian currency is losing value all the time, those things are more

Poiché questa settimana molta gente era assente, non abbiamo potuto completare il progetto.

With so many people absent this week, we weren't able to complete the project.

Lei gli parla sempre ad alta voce, poiché lui è duro di orecchie.

She always speaks to him in a loud voice because he's hard of hearing.

E poiché qui in fondo il canyon è fresco, l'acqua non evapora in fretta.

And because it's nice and cool down this slot canyon, it doesn't evaporate fast.

Un ottimo posto dove andare dopo, poiché esamina le immense sfide tecniche affrontate dal

be a great place to go next, as it examines the immense technical challenges faced by

Tenendo l'ala sinistra di Napoleone, poiché l'imperatore ha inflitto una sconfitta devastante ai russi.

holding Napoleon’s left wing, as the Emperor  inflicted a devastating defeat on the Russians.

Finalmente giunse un'opportunità per mettersi alla prova, poiché Napoleone gli ordinò di inseguire gli

At last an opportunity to prove himself came,  as Napoleon ordered him to pursue the retreating  

Sono stato licenziato e poiché ho dei risparmi, per il momento, non sono preoccupato.

- I got the sack but I've a little saved up, so for the time being I won't be troubled by living expenses.
- I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.

Preferisco un cane a un gatto, poiché il primo è più fedele del secondo.

I like a dog better than a cat, for the former is more faithful than the latter.

La scacchiera era nella posizione sbagliata, poiché le caselle h1 e a8 erano nere.

The chessboard was in the wrong position, as squares h1 and a8 were black.

- Dato che ero stanco, mi sono riposato.
- Dato che ero stanca, mi sono riposata.
- Dato che ero stanco, mi riposai.
- Dato che ero stanca, mi riposai.
- Poiché ero stanco, mi sono riposato.
- Poiché ero stanca, mi sono riposata.
- Poiché ero stanco, mi riposai.
- Poiché ero stanca, mi riposai.
- Siccome ero stanco, mi sono riposato.
- Siccome ero stanca, mi sono riposata.
- Siccome ero stanco, mi riposai.
- Siccome ero stanca, mi riposai.

As I was tired, I took a rest.

Ma poiché siamo all'aeroporto potremmo anche ricominciare. Se vuoi tornare in cielo, scegli "ricomincia l'episodio."

But since we're back at the airport, we could start our mission over. So, if you want to get back into the sky, choose "Replay Episode".

Poiché le orbite sono ellittiche, i pianeti non hanno sempre la stessa distanza dal Sole.

Since the orbits are elliptical, the planets do not always have the same distance from the Sun.

Chi ha l'amore è in Dio e Dio è in lui, poiché Dio è amore.

He who has love, is in God, and God is in him, for God is love.

Ma poiché l'umidificatore è acceso tutta la notte, al mattino la condensa cola giù dalle finestre.

But because the humidifier is on all night, in the morning the condensation pours off the windows.

Poiché la luce viaggia più velocemente del suono, vediamo il lampo prima di sentire il tuono.

It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder.

Comando, poiché il suo entourage indisciplinato e l'ossessione per il saccheggio causavano il caos al quartier generale.

command, as his unruly entourage and obsession  with plunder caused chaos at headquarters.

Poiché il lem aveva bisogno solo di equipaggiamento e carburante per un atterraggio sulla luna, poteva essere piccolo

Because the lem only needed equipment and fuel for a lunar landing, it could be small

Non solo questo sprecò le capacità di comando di Soult, poiché il suo nuovo ruolo era semplicemente quello di eseguire

Not only did this waste Soult’s command abilities, since his new role was merely to

Mostrami il tuo viso, fammi udire la tua voce; poiché la tua voce è soave, e il tuo viso è bello.

Shew me thy face, let thy voice sound in my ears: for thy voice is sweet, and thy face comely.

E poiché non avevo né meccanico né passeggeri con me, mi sono preparato a provare a fare una riparazione difficile da solo.

As I did not have a mechanic with me, or any passengers, I was going to have to make a difficult engine repair on my own.

La strategia, cioè il piano d'azione, dell'esercito in divisa nera si è dimostrata superiore a quella del suo avversario, poiché è stata quella forza armata a vincere la battaglia.

The strategy, that is the action plan, of the army in black uniform proved to be superior to that of its opponent, since it was that armed force that won the battle.

Tu vedrai nell’oscurità ombre paurose, e voci malvagie ti sussurreranno all’orecchio, ma esse non ti faranno male, poiché contro la purezza di una creatura innocente le forze dell’inferno non possono prevalere.

You will see fearful shapes in darkness, and wicked voices will whisper in your ear, but they will not harm you, for against the purity of a little child the powers of Hell cannot prevail.

Poiché i geni bianchi sono mutazioni dei geni degli uomini originali di colore - e i maschi sono mutazioni delle femmine originali - possiamo finalmente rispondere alla domanda: Dio è nero? La risposta è: Sì, Lei lo è.

Because the white genes are mutations of the genes of the original men of color — and males are mutations of the original females — we can finally answer the question Is God black? The answer is Yes, She is.

Non importa quale strumento musicale tu voglia imparare, la cosa più importante è di non fare alcun errore fin dall'inizio, poiché gli errori si fissano nella memoria sempre meglio di tutto ciò che hai fatto bene.

No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.

Putin ha dichiarato che Internet è dannoso per la gente poiché è pieno di pedofili, riconoscendo al riguardo di non utilizzarlo per mancanza di tempo. Non c'è dubbio che senza internet la Russia è attesa da un brillante futuro.

Putin declared that Internet is bad for people because it's full of paedophiles, while admitting never using it himself, for lack of time. No doubt that without Internet, Russia is heading for a bright future.

- Poiché i ghepardi spesso predano il bestiame, le pecore e le capre che ora pascolano nella savana africana, vengono spesso uccisi dagli agricoltori.
- Dato che i ghepardi spesso predano il bestiame, le pecore e le capre che ora pascolano nella savana africana, vengono spesso uccisi dagli agricoltori.

Because cheetahs often prey on the cattle, sheep and goats that now graze on the African savannah, they are often killed by farmers.

È del resto un’invariante nella storia. Il gallico è sparito poiché le élite galliche si sono premurate di mandare i propri figli alle scuole romane. Le élite provinciali, più tardi, hanno insegnato ai loro figli il francese a danno delle lingue regionali. Le classi dominanti sono spesso le prime ad adottare la lingua dell’invasore. E succede ancora oggi con l’inglese.

This is also an invariant of history. Gallic disappeared because Gallic elites were quick to send their children to the Roman school. In the same way, provincial elites later taught their offspring French at the expense of the regional languages. The ruling classes are often the first to adopt the language of the invader. They do the same today with English.

Gli americani hanno voluto imporre l’idea secondo la quale un libro o un film debba essere considerato come un oggetto commerciale qualunque. Poiché essi hanno compreso che oltre a quella bellica, diplomatica e commerciale esiste anche una guerra culturale. Una lotta che essi intendono vincere per ragioni nobili - gli Stati Uniti hanno sempre valutato i loro valori come universali - e meno nobili: la standardizzazione degli spiriti è il miglior mezzo per vendere i prodotti americani. Pensi che il cinema rappresenta il prodotto d’esportazione più importante, ben più che le armi, l’aeronautica o l’informatica! Da ciò la loro volontà d’imporre l’inglese come lingua mondiale. Anche se si nota da un paio di decenni una certa riduzione della loro influenza.

- Americans wanted to impose the idea that a book or a movie should be considered the same as any commercial object. For they understood that besides the army, diplomacy and trade there is also a cultural war. It's a battle they intend to win both for noble reasons -- the United States has always felt that its values ​​are universal -- and less noble ones: the education of minds is the best way to sell American products. Consider that cinema represents their most important export, ahead of weapons, aerospace or computers! Hence their desire to impose English as a global language. Even if we can observe for the last two decades a decline in their influence.
- The Americans wanted to impose the idea that a book or film should be treated like any commercial object, because they understood that alongside the army, diplomacy and trade, there is also cultural war, a battle that they intend to win both for noble reasons — the United States has always opined that its values are universal — and less noble ones: the formation of minds is the best way to sell off American products. Consider that the cinema represents the top rank of American exports, far ahead of weaponry, aeronautics or information technology! Hence their desire to impose English as a world language, even if there has been a two-decade decline in their influence.