Translation of "Però" in Dutch

0.016 sec.

Examples of using "Però" in a sentence and their dutch translations:

Però non voglio.

Maar ik wil niet.

- Mi piacerebbe dire di sì, però...
- Vorrei dire di sì, però...
- Io vorrei dire di sì, però...

Ik wil graag ja zeggen, maar...

- Sarei infelice, però non mi ucciderei.
- Io sarei infelice, però non mi ucciderei.
- Sarei infelice, però non mi suiciderei.
- Io sarei infelice, però non mi suiciderei.

Ik zou ongelukkig zijn, maar ik zou geen zelfmoord plegen.

Però non ho soldi.

Maar ik heb geen geld.

- Volevo chiamarla, però mi sono scordato.
- Volevo chiamarla, però mi sono scordata.

Ik was van plan haar te bellen, maar ik ben het vergeten.

- La amo, però lei è lesbica.
- Io la amo, però lei è lesbica.

Ik hou van haar, maar ze is een lesbienne.

- Non capisco il cinese, però voglio impararlo.
- Io non capisco il cinese, però voglio impararlo.
- Non capisco il cinese, però voglio imparare.
- Io non capisco il cinese, però voglio imparare.

Ik versta geen Chinees maar ik wil het graag leren.

- Non ho soldi, però ho dei sogni.
- Io non ho soldi, però ho dei sogni.
- Non ho denaro, però ho dei sogni.
- Io non ho denaro, però ho dei sogni.

Ik heb geen geld, maar ik heb dromen.

No, però gioco a tennis.

Nee, maar ik speel tennis.

Sembra impossibile, però è vero.

Het lijkt onmogelijk, maar het is waar.

- Però non ci sei.
- Però non c'è.
- Però non ci siete.
- Però non sei lì.
- Però non è lì.
- Però non siete lì.
- Ma non ci sei.
- Ma non c'è.
- Ma non ci siete.
- Ma non sei lì.
- Ma non è lì.
- Ma non siete lì.
- Però tu non sei lì.
- Però lei non è lì.
- Però voi non siete lì.
- Però tu non ci sei.
- Però lei non c'è.
- Però voi non ci siete.
- Ma tu non ci sei.
- Ma voi non ci siete.
- Ma lei non c'è.
- Ma tu non sei lì.
- Ma lei non è lì.
- Ma voi non siete lì.

Maar u bent niet daar.

- Era una bambina, però non aveva paura.
- Lei era una bambina, però non aveva paura.

Ze was een kind, maar ze was niet bang.

Però ora hanno un valore maggiore,

maar daardoor een hogere waarde hebben,

Però devo capire a cosa legarla.

Maar ik moet uitzoeken waar ik het aan vast kan maken.

Il problema però è la direzione.

Het probleem is onze richting.

Questa perdita può però essere evitata

Maar dit verlies kan teniet gedaan worden

- Ma non voglio.
- Però non voglio.

Maar ik wil niet.

Capisco, però non posso essere d'accordo.

Ik begrijp het maar ik ben het er niet mee eens.

Tom è povero, però è felice.

Tom is arm, maar hij is gelukkig.

- Lo amo, però abita in un altro paese.
- Io lo amo, però abita in un altro paese.
- Lo amo, però lui abita in un altro paese.
- Io lo amo, però lui abita in un altro paese.
- Lo amo, però vive in un altro paese.
- Lo amo, però lui vive in un altro paese.
- Io lo amo, però vive in un altro paese.
- Io lo amo, però lui vive in un altro paese.

Ik hou van hem, maar hij woont in een ander land.

- Ma non ho soldi.
- Però non ho soldi.
- Ma non ho denaro.
- Però non ho denaro.

Maar ik heb geen geld.

- Adesso vivo ad Helsinki, però sono originario di Kuopio.
- Ora vivo ad Helsinki, però sono originario di Kuopio.
- Adesso vivo ad Helsinki, però sono originaria di Kuopio.
- Ora vivo ad Helsinki, però sono originaria di Kuopio.

Ik woon nu in Helsinki, maar ik kom oorspronkelijk uit Kuopio.

- È vero che è carina, però è egoista.
- È vero che lei è carina, però è egoista.

Het is waar de ze leuk is, maar ze is egoïstisch.

Mi dispiace, però non è semplicemente possibile.

- Sorry, maar dat is gewoon onmogelijk.
- Sorry, maar dat kan gewoon niet.

Lui studia inglese, però studia anche tedesco.

Hij studeert Engels, maar hij studeert ook Duits.

- Mi dispiace, però non capisco.
- Spiacente, però non capisco.
- Mi dispiace, ma non capisco.
- Spiacente, ma non capisco.

Het spijt me, maar ik begrijp het niet.

- Ma non ho soldi.
- Però non ho soldi.
- Ma io non ho soldi.
- Però io non ho soldi.

Maar ik heb geen geld.

- Abbiamo aspettato per delle ore, però non è venuto.
- Noi abbiamo aspettato per delle ore, però non è venuto.
- Abbiamo aspettato per delle ore, però lui non è venuto.
- Noi abbiamo aspettato per delle ore, però lui non è venuto.

Ik heb uren gewacht, maar ze kwam niet.

- È il mio vicino, però non lo conosco bene.
- Lui è il mio vicino, però non lo conosco bene.

Hij is mijn buur, maar ik ken hem niet al te goed.

- Te lo spiegherei volentieri, ma il tuo cervello esploderebbe.
- Te lo spiegherei, però il tuo cervello esploderebbe.
- Io te lo spiegherei, però il tuo cervello esploderebbe.
- Te lo spiegherei, però ti esploderebbe il cervello.
- Io te lo spiegherei, però ti esploderebbe il cervello.

Ik zou het je kunnen uitleggen maar je hersens zouden exploderen.

Il tempo di trovare una soluzione però stringe,

Maar de tijd raakt op voor een oplossing voor dit conflict...

Lei era una bambina, però non aveva paura.

Ze was een kind, maar ze was niet bang.

Io sono finlandese, però parlo anche lo svedese.

- Ik ben Fin, maar ik spreek ook Zweeds.
- Ik ben Fins maar ik spreek ook Zweeds

- Ma è ancora vivo?
- Però è ancora vivo?

Maar hij leeft nog?

So che è presto, però andiamo a casa.

Ik weet dat 't vroeg is, maar laten we naar huis gaan.

- In un certo senso hai ragione, però ho ancora dei dubbi.
- In un certo senso hai ragione, però io ho ancora dei dubbi.
- In un certo senso ha ragione, però ho ancora dei dubbi.
- In un certo senso ha ragione, però io ho ancora dei dubbi.
- In un certo senso avete ragione, però ho ancora dei dubbi.
- In un certo senso avete ragione, però io ho ancora dei dubbi.

Ergens hebt ge gelijk, maar ik heb nog mijn twijfels.

A questo punto però succede qualcosa di molto avvincente.

Op dat ogenblik gebeurt er iets erg spannends.

A un certo punto però, Picquart iniziò a sospettare

Maar op een bepaald ogenblik begon Picquart te denken:

Però molti di questi bordi sono affilati come rasoi.

Het probleem is dat veel randen... ...vlijmscherp zijn.

Per la prima volta però non ho provato disperazione.

Maar, voor de eerste keer, vulde het me niet met wanhoop.

Mio padre gioca davvero a golf, però non bene.

Mijn vader speelt golf, maar niet goed.

- Una volta non mi piaceva il vino, però ora mi piace molto.
- Una volta non mi piaceva il vino, però adesso mi piace molto.
- Una volta a me non piaceva il vino, però ora mi piace molto.
- Una volta a me non piaceva il vino, però adesso mi piace molto.

Vroeger hield ik niet van wijn, maar nu ben ik er verzot op.

Però non vedo dove finisce, e questo lo rende pericoloso.

Ik kan alleen het einde niet zien en dat maakt het altijd gevaarlijk.

- Ma la possibilità sembra improbabile.
- Però la possibilità sembra improbabile.

- Maar het is niet erg waarschijnlijk.
- Maar die mogelijkheid lijkt onwaarschijnlijk.

Ho sentito parlare di lui, però non lo conosco personalmente.

Ik heb van hem gehoord maar ik ken hem niet persoonlijk.

C'era un pianoforte nella stanza, però nessuno lo stava suonando.

- In de kamer stond een piano, maar er was niemand die erop speelde.
- Er was een piano in de kamer, maar niemand speelde erop.

- Sembra impossibile, ma è vero.
- Sembra impossibile, però è vero.

Het lijkt onmogelijk, maar het is waar.

- La fabbrica era sua, però è stata comprata da un gruppo di tedeschi.
- La fabbrica era sua, però fu comprata da un gruppo di tedeschi.
- La fabbrica era sua, però venne comprata da un gruppo di tedeschi.

De fabriek was van hem, maar het werd gekocht door een groep Duitsers.

- È buono, ma non è perfetto.
- È buono, però non è perfetto.
- È buona, ma non è perfetta.
- È buona, però non è perfetta.

Het is goed, maar het is niet perfect.

- Ma gli uomini sono differenti.
- Ma gli uomini sono diversi.
- Ma gli esseri umani sono diversi.
- Però gli esseri umani sono diversi.
- Ma gli esseri umani sono differenti.
- Però gli uomini sono differenti.
- Però gli uomini sono diversi.

Maar mensen zijn verschillend.

- Posso essere asociale, però non vuol dire che non parlo con la gente.
- Io posso essere asociale, però non vuol dire che non parlo con la gente.
- Posso essere asociale, però non vuol dire che non parlo con le persone.
- Io posso essere asociale, però non vuol dire che non parlo con le persone.

Ik ben misschien niet erg sociaal, maar dat betekent nog niet dat ik niet met mensen omga.

Però si può usare un po' di sabbia per creare attrito.

Je kunt zand gebruiken... ...als gravel.

Marika è finlandese, però parla il tedesco proprio come i tedeschi.

Marika is Finse, maar ze spreekt Duits zoals de Duitsers.

- Ma lo chiamiamo Tony a casa.
- Ma noi lo chiamiamo Tony a casa.
- Però lo chiamiamo Tony a casa.
- Però noi lo chiamiamo Tony a casa.

Maar thuis noemen we hem Tony.

- È giovane, ma è molto intelligente.
- Lui è giovane, ma è molto intelligente.
- È giovane, però è molto intelligente.
- Lui è giovane, però è molto intelligente.

Hij is jong, maar wel heel intelligent.

- Non ho fame, ma ho sete.
- Io non ho fame, ma ho sete.
- Non ho fame, però ho sete.
- Io non ho fame, però ho sete.

Ik heb geen honger, ik heb dorst.

- Parlare inglese non è facile, ma è interessante.
- Parlare l'inglese non è facile, ma è divertente.
- Parlare inglese non è facile, però è divertente.
- Parlare l'inglese non è facile, però è divertente.
- Parlare l'inglese non è facile, ma è interessante.
- Parlare inglese non è facile, però è interessante.
- Parlare l'inglese non è facile, però è interessante.

Engels spreken is niet makkelijk maar het is interessant.

Non lasciate però che sia un ostacolo tra voi e la realtà.

Laat het alleen geen muur zijn tussen jou en de realiteit.

- È buono, ma non è perfetto.
- È buono, però non è perfetto.

Het is goed, maar het is niet perfect.

- Ma il caffè non è buono.
- Però il caffè non è buono.

Maar de koffie is niet goed.

La matematica è come l'amore - un'idea semplice, che però può diventare complicata.

Wiskunde is als liefhebben - een eenvoudig idee, dat toch ingewikkeld kan worden.

- Mi dispiace, ma ho altri piani.
- Mi dispiace, però ho altri piani.

Het spijt me, maar ik heb al andere plannen.

- Mi piacerebbe dire di sì, ma...
- Mi piacerebbe dire di sì, però...

Ik wil graag ja zeggen, maar...

- Tom è nervoso, ma Mary non lo è.
- Tom è nervoso, però Mary non lo è.
- Tom è nervoso, ma Mary no.
- Tom è nervoso, però Mary no.

Tom is zenuwachtig, maar Maria niet.

- Tom era pessimista, ma Mary no.
- Tom era pessimista, però Mary no.
- Tom era pessimista, ma Mary non lo era.
- Tom era pessimista, però Mary non lo era.

Tom was pessimistisch, maar Maria niet.

- Ma non riesco a capirli molto bene.
- Però non riesco a capirli molto bene.
- Ma io non riesco a capirli molto bene.
- Però io non riesco a capirli molto bene.

- Maar ik kan hen niet goed verstaan.
- Maar ik kan hen niet goed begrijpen.

- Tom non è fotogenico, ma Mary sì.
- Tom non è fotogenico, però Mary sì.
- Tom non è fotogenico, ma Mary lo è.
- Tom non è fotogenico, però Mary lo è.

Tom is niet fotogeniek in tegenstelling tot Maria.

- Non sa dire una parola di francese, però in compenso parla l'inglese come un nativo.
- Lui non sa dire una parola di francese, però in compenso parla l'inglese come un nativo.

- Hij kent geen woord Frans, maar hij kan wel Engels praten alsof het zijn moedertaal is.
- Hij kan geen woord Frans spreken, maar daarentegen spreekt hij Engels alsof het zijn moedertaal is.

Calarmi mi porterebbe dritto lì. Però non c'è niente di sicuro a cui legarla.

Abseilen brengt ons precies waar we moeten zijn. Het nadeel is dat er niks geschikt is om me aan vast te maken.

- Lui è giovane, ma è molto intelligente.
- Lui è giovane, però è molto intelligente.

Hij is jong, maar wel heel intelligent.

- L'ho chiamato, ma la linea era occupata.
- L'ho chiamato, però la linea era occupata.

Ik telefoneerde hem, maar de lijn was bezet.

- George è povero, però è sempre felice.
- George è povero, ma è sempre felice.

George is arm maar hij is altijd gelukkig.

Io vorrei scrivere centinaia di frasi su Tatoeba, però ho altre cose da fare.

Ik zou liefst van al honderden zinnen schrijven in Tatoeba, maar ik moet werken.

- Tom ama Mary, ma Mary ama Mike.
- Tom ama Mary, però Mary ama Mike.

Tom houdt van Mary, maar Mary houdt van Mike.

- Ho delle calze, ma non ho delle scarpe.
- Io ho delle calze, ma non ho delle scarpe.
- Ho delle calze, però non ho delle scarpe.
- Io ho delle calze, però non ho delle scarpe.

Ik heb sokken, maar ik heb geen schoenen.

- La sua storia è strana, ma è credibile.
- La sua storia è strana, però è credibile.

Zijn verhaal is vreemd, maar geloofwaardig.

- Io so parlare cinese, ma non so leggerlo.
- Io so parlare cinese, però non so leggerlo.

Ik kan Chinees spreken, maar ik kan het niet lezen.

- Tom voleva andare a casa, ma Mary no.
- Tom voleva andare a casa, però Mary no.

Tom wilde naar huis gaan, maar Maria wilde niet.

- Non sono sicuro, ma penso di voler diventare insegnante.
- Non sono sicura, ma penso di voler diventare insegnante.
- Non sono sicura, però penso di voler diventare insegnante.
- Non sono sicuro, però penso di voler diventare insegnante.

Ik ben niet zeker, maar ik denk dat ik leraar wil worden.

Penso che sia un bene che i libri esistano ancora, però mi fanno venire voglia di dormire.

Ik vind het goed dat er nog boeken bestaan, maar ze maken mij slaperig.

- Ho una macchina da cucire, ma la uso raramente.
- Io ho una macchina da cucire, ma la uso raramente.
- Ho una macchina da cucire, però la uso raramente.
- Io ho una macchina da cucire, però la uso raramente.

Ik heb een naaimachine, maar ik gebruik hem bijna nooit.

- Puoi bere acqua, ma puoi anche passarla.
- Puoi bere l'acqua, ma puoi anche passarla.
- Potete bere acqua, però potete anche passarla.
- Potete bere l'acqua, però potete anche passarla.
- Può bere acqua, ma può anche passarla.
- Può bere l'acqua, ma può anche passarla.

- Water kun je drinken, maar je kunt het ook laten lopen.
- Water kun je drinken, maar je kunt het ook aangeven.
- Water kun je drinken, maar je kunt er ook aan voorbijgaan.