Translation of "Mano" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Mano" in a sentence and their dutch translations:

- Andavano mano nella mano.
- Loro andavano mano nella mano.

Ze liepen hand in hand.

- Afferrami la mano.
- Afferratemi la mano.
- Mi afferri la mano.

Pak mijn hand.

- Stringimi la mano.
- Mi stringa la mano.
- Stringetemi la mano.

Schud mijn hand.

- Dagli una mano.
- Gli dia una mano.
- Dategli una mano.

Help hem even.

- Alza la mano.
- Alzi la mano.

- Steek je hand op.
- Steek uw hand op.

- Ha alzato la mano.
- Alzò la mano.
- Lui ha alzato la mano.
- Lui alzò la mano.

Hij stak zijn vinger op.

- Posso stringerti la mano?
- Posso darti la mano?
- Posso darle la mano?
- Ti posso dare la mano?
- Le posso dare la mano?

Kan ik jouw hand schudden?

- Cos'hai in mano?
- Che cos'hai in mano?

Wat heb je in je hand?

- Posso darti la mano?
- Posso darle la mano?
- Ti posso dare la mano?
- Le posso dare la mano?

Kan ik jouw hand schudden?

- Alza la mano destra.
- Alzi la mano destra.

Steek uw rechterhand op.

- Puoi darmi una mano qui?
- Può darmi una mano qui?
- Potete darmi una mano qui?

Kan je me hier een handje helpen?

- Mi serve una mano.
- A me serve una mano.

Ik heb hulp nodig.

- Gli darò una mano.
- Io gli darò una mano.

Ik ga hem helpen.

- Aveva un fiore in mano.
- Lei aveva un fiore in mano.
- Teneva in mano un fiore.
- Lei teneva in mano un fiore.

Ze had een bloem in haar hand.

Alzate la mano.

Steek je hand maar op.

Stringiamoci la mano.

- Laten we handen schudden.
- Laten we de hand schudden.

Cos'hai in mano?

- Wat hebt ge in uw hand?
- Wat hebt u in uw hand?
- Wat heb je in je hand?

- Puoi darmi una mano, Taro?
- Mi daresti una mano, Taro?

Taro, kun je mij helpen?

- Ha un fiore in mano.
- Lei ha un fiore in mano.
- Ha un fiore nella sua mano.
- Lei ha un fiore nella sua mano.

Ze heeft een bloem in haar hand.

- Ha un fiore in mano.
- Lei ha un fiore in mano.

- Zij heeft een bloem in haar hand.
- Ze heeft een bloem in haar hand.

- Ho un libro in mano.
- Io ho un libro in mano.

Ik heb een boek in mijn hand.

Si presero per mano

Ze stonden daar hand in hand

È di seconda mano.

Het is tweedehands.

L'hai cucito a mano?

Heb je dit met de hand genaaid?

- Diamo tutti una mano a loro.
- Diamo tutte una mano a loro.

Laten we allemaal ze een handje helpen.

- Fece un gesto con la mano.
- Lui fece un gesto con la mano.
- Ha fatto un gesto con la mano.
- Lui ha fatto un gesto con la mano.

Hij maakte een gebaar met zijn hand.

- Tom ha baciato la mano di Mary.
- Tom baciò la mano di Mary.

Tom kuste Mary’s hand.

- Il cane mi ha morso la mano.
- Il cane mi morse la mano.

De hond beet in mijn hand.

Proprio sul bordo della mano.

Precies op de rand van mijn hand.

La mano ce l'ho ancora!

Ik heb mijn hand nog.

No, è di seconda mano.

Nee, het is tweedehands.

Ho un dizionario in mano.

Ik heb een woordenboek in mijn hand.

Ho un libro in mano.

Ik heb een boek in mijn hand.

Non lasciare la mia mano.

Laat mijn hand niet los.

- Cos'è quella cosa nella tua mano destra?
- Cos'è quella cosa nella tua mano giusta?

- Wat is dat voor ding in uw rechterhand?
- Wat is dat voor ding in je rechterhand?

- Ho allungato la mano per raggiungere il libro.
- Allungai la mano per raggiungere il libro.

Ik strekte mijn hand uit naar het boek.

Alzate la mano, e siate onesti,

Steek eens in alle eerlijkheid je hand op

Qui, sul bordo della mia mano.

Precies op de rand van mijn hand.

E poi mi coprì la mano.

En bedekte mijn hele hand.

La mia mano è nell'acqua calda.

Mijn hand is in warm water.

Non voglio chiedere la tua mano!

- Ik wil je niet ten huwelijk vragen!
- Ik wil niet om je hand vragen!

Mary ha bisogno di una mano.

Maria heeft hulp nodig.

Mi strappò la lettera dalla mano.

Hij gritste de brief uit mijn hand.

Grande come la mano di un bambino.

ongeveer zo groot als een kinderhand.

I minatori scavarono a mano queste gallerie.

De mijnwerkers groeven deze tunnels met de hand...

Era alla mano e piacevole a parlarci,

je kon gemakkelijk en leuk met hem praten,

Scolpito a mano in un legno raro,

met de hand gesneden uit zeldzaam hout,

Man mano che le città si espandono,

Naarmate steden uitbreiden...

Lei aveva in mano una piccola scatola.

Ze had een klein doosje in haar hand.

- Tom ha appeso alla porta un cartello scritto a mano.
- Tom appese alla porta un cartello scritto a mano.

Tom plakte een handgeschreven briefje op de deur.

Come mettere la mano in una morsa incandescente.

Stop je hand in een bankschroef, draai hem aan, en verhit hem erna.

Riscaldandola man mano come in un bagno caldo

...en de hitte langzaam op te bouwen als een bad...

- Taro, potresti aiutarmi?
- Puoi darmi una mano, Taro?

Taro, kun je mij helpen?

L'uomo alzò la mano per fare una domanda.

De man stak zijn hand op om een vraag te stellen.

Stringiamo la mano della persona accanto a voi --

Hou de hand vast van je persoon naast je.

Per me non c'è niente di più tenero di una coppia di anziani che va per strada mano nella mano.

- Niets lijkt me tederder dan een oud koppel dat hand in hand door de straat wandelt.
- Voor mij is er niets zo hartverwarmend als een oud echtpaar dat hand in hand over straat loopt.

- Posso aiutare Tom.
- Io posso aiutare Tom.
- Riesco ad aiutare Tom.
- Io riesco ad aiutare Tom.
- Posso dare una mano a Tom.
- Io posso dare una mano a Tom.
- Riesco a dare una mano a Tom.
- Io riesco a dare una mano a Tom.

Ik kan Tom helpen.

La mia mano si gonfiava e il dolore tornava.

...zwol mijn hand op en kwam de pijn terug.

Lui ha poggiato delicatamente una mano sulla sua spalla.

Teder legde hij zijn hand op haar schouder.

Gli dai un dito e si prende la mano.

Als je hem een vinger geeft, neemt hij de hele hand.

- È vicino.
- È vicina.
- È a portata di mano.

Het is dichtbij.

Melanie ha ucciso un ragno con la sua mano.

Melanie heeft een spin met haar hand gedood.

La lettera scritta a mano non si leggeva facilmente.

De handgeschreven brief was niet gemakkelijk te lezen.

Allora la nostra felicità sarà in mano agli altri, no?

dan zal ons geluk in de handen van anderen liggen, toch?

La sua apertura alare è grande quanto una mano umana.

Zijn vleugelspanwijdte is zo groot als een hand.

E poi è successo. Ho allungato un po' la mano.

En toen gebeurde het. Ik stak mijn hand uit.

Tom conosce questa zona come il palmo della sua mano.

Tom kent dit gebied als zijn broekzak.

La mano ha cinque dita: pollice, indice, medio, anulare, mignolo.

De hand heeft vijf vingers: duim, wijsvinger, middelvinger, ringvinger en pink.

E posso infilare la mano qua sotto per accendere il falò.

En ik kan hieronder reiken om het aan te steken.

Fui molto felice quando Fiona iniziò ad usare la mano destra

Ik was heel blij toen Fiona met haar rechterhand

Ma non l'ha fatto. È rimasta sulla mia mano fino alla superficie.

Maar dat deed ze niet. Ze reed op mijn hand naar de oppervlakte.

Man mano che la luna diventa più luminosa, i super-sensi diventano meno potenti.

Zodra de maan feller wordt, zijn superzintuigen minder krachtig.

Il coraggioso cavaliere fa un passo in avanti e bacia la dama sulla mano.

De dappere ridder stapt naar voren en kust de dame de hand.

Man mano che la notte si fa più fredda, molte sue funzioni corporee si arrestano.

Naarmate de nacht kouder wordt... ...vallen veel van zijn lichaamsfuncties stil.

Nel 1814, la difesa finale della capitale francese cadde in mano alle truppe di Mortier

In 1814 viel de laatste verdediging van de Franse hoofdstad in handen van de troepen onder Mortier

Ciò indica che man mano che le lingue si sviluppano, creano nomi di colori in un certo ordine.

Dit suggereerde dat wanneer talen ontwikkelen, ze kleurnamen ontwikkelen in een bepaalde volgorde.

A sei anni aveva imparato a usare la macchina da scrivere e disse al maestro che non aveva bisogno di imparare a scrivere a mano.

Toen hij zes was, leerde hij een schrijfmachine gebruiken en zei hij tegen de meester dat hij niet met de hand hoefde te leren schrijven!

- E tutti quelli che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a quelli che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.
- E tutti coloro che guardano stasera da oltre le nostre coste, dai parlamenti e dai palazzi, a coloro che sono rannicchiati intorno alle radio negli angoli dimenticati del mondo, le nostre storie sono singolari, ma il nostro destino è condiviso e una nuova alba della leadership americana è alle porte. mano.

En al diegenen die vanavond vanuit de andere kant van onze kusten, parlementen en paleizen kijken, tot degenen die zich in de vergeten uithoeken van de wereld rond de radio's scharen, onze verhaallijnen zijn uniek, maar we delen onze lotsbestemming, en we staan aan de vooravond voor een nieuw begin van het Amerikaanse leiderschap.