Translation of "Mentre" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Mentre" in a sentence and their arabic translations:

E mentre espirate

وعندما تخرج نفسك،

E mentre inspirate

وعندما تدخل النفس،

Ora, mentre finiamo,

والآن، بما أننا انتهينا،

- La incontrai mentre andavo a scuola.
- L'ho incontrata mentre andavo a scuola.
- L'ho conosciuta mentre andavo a scuola.
- La conobbi mentre andavo a scuola.

قابلتها في طريقي إلى المدرسة.

- Ho letto un libro mentre mangiavo.
- Io ho letto un libro mentre mangiavo.
- Ho letto un libro mentre stavo mangiando.
- Io ho letto un libro mentre stavo mangiando.
- Lessi un libro mentre stavo mangiando.
- Io lessi un libro mentre stavo mangiando.
- Lessi un libro mentre mangiavo.
- Io lessi un libro mentre mangiavo.

قرأت كتاباً و أنا آكل.

E mentre costruivamo l'impianto,

وبينما كنا نُشيد المصنع،

Era dappertutto mentre crescevo:

كانت في كل مكان عندما كنت صغيرة

Mentre l'orso è occupato,

‫بانشغال الدب،‬

Mentre percorrevo il corridoio,

وبينما أشق طريقي عبر الممر،

mentre scrivevo una poesia,

بينما أكتب قصيدة،

- Non riesco a concentrarmi mentre sei qui.
- Io non riesco a concentrarmi mentre sei qui.
- Non riesco a concentrarmi mentre è qui.
- Io non riesco a concentrarmi mentre è qui.
- Non riesco a concentrarmi mentre siete qui.
- Io non riesco a concentrarmi mentre siete qui.

لا يمكنني التركيز عندما تكون هنا.

mentre vi dico queste cose

وأنا أخبركم بهذه الأمور،

Ora, mentre l'aquila non c'è!

‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

Ora, mentre l'aquila è via.

‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

Mentre esploriamo il mondo notturno,

‫أثناء استكشافنا عالم الليل،‬

Praticamente, a volte mentre parlava

في الأساس، عندما أرادت أن تتحدث في بعض الأحيان،

Mamelucchi mentre navighi su Internet.

عبر الإنترنت.

Mentre Napoleone reagì con violenza.

بينما ردّ نابليون بإعصار النشاط.

- Mentre giocava a rugby si è infortunato.
- Mentre giocava a rugby si è ferito.

تعرّض للإصابة عندما كان يلعب الركبي.

- Ho incontrato un cane mentre tornavo a casa.
- Incontrai un cane mentre tornavo a casa.

مررت بكلب في طريقي إلى البيت.

Mentre promuovevo il romanzo in Nigeria,

حينما كنت أروج للرواية في نيجيريا

Mentre, storicamente, molti grandi movimenti sociali

وبينما معظم الحركات الاجتماعية الكبرى في التاريخ

Mentre vediamo fermarsi le ruote dell'industria,

بينما نراقب عجلات الصناعة تأخذنا إلى طريق مسدود،

mentre volgeva alla sua fine inevitabile,

حيث كانت تتناقص إلى نهاية لا مفر منها،

E mentre camminavo, spinto dalla stimolazione,

وعندما مشيت بفضل المُحفّز،

Mentre aspettano che cambi la marea,

‫أثناء انتظارها تبدل المد،‬

Mentre il calore aumenta, mi indebolisco.

‫أكاد اشعر بأنه كلما تزايدت الحرارة‬ ‫ازددت ضعفاً.‬

È stato sorpreso mentre barava all'esame.

قُبض عليه و هو يغش في الإمتحان.

E, sinceramente, mentre il seme germogliava,

والصراحة أنني وبينما كانت تلك البذرة آخذةً في النمو

Mentre il ruolo di babaylan era femminile,

وبينما كان البابايلان دور أنثوي،

Mentre la tecnologia è sempre più veloce,

لذا ومع استمرار التقدم السريع للتكنولوجيا،

mentre si preparavano per un evento violento

عند تحضير أنفسهم لفعلٍ عنيف

Beh, mentre parlavo con tutti questi investitori,

حسنا، في عملية التحدث لكل هؤلاء المستثمرين

mentre il mondo del lavoro cambia velocemente

حيث يشهد فيه العالم تغييراً سريعاً في العمل.

Molte erano madri mentre erano ancora bambine.

والعديد منهن اصبحن أمهات وهن لا يزلن في مرحلة الطفولة.

Mentre cercavo di metabolizzare quello che diceva,

وعندما كنت أحاول فهم ما الذي يقوله،

Mentre era detenuto, proiettarono un film sull'Olocausto.

عندما كان في السجن عرضوه فيلماً عن الهولوكوست.

Mentre il sole si inoltra nell'emisfero boreale,

‫باقتراب الشمس أكثر من نصف الكرة الشمالي،‬

mentre i persiani avanzavano a tutta forza.

كما تقدم الفرس بكامل قوتهم

Mentre la fatica è associata al corpo.

في حين يرتبطُ العمل بالجسد.

Ho incontrato Tom mentre andavo a scuola.

صادفت توم في طريقي إلى المدرسة.

Mi ha chiamato nessuno mentre ero fuori?

هل اتصل بي أحد عندما كنت في الخارج؟

mentre il colore blu è un soppressore dell'appetito.

في حين أن اللون الأزرق يكبح الشهية.

E mentre la mia famiglia era in montagna

وعندما كانت عائلتي على سفوح الجبال

E mentre eravate lì, avete scattato una foto?

وحينها، هل التقطت صورة له؟

Mentre la tecnologia si muove sempre più velocemente,

لذا ومع تقدّم التكنولوجيا بوتيرة أسرع وأسرع،

Affanno evidente mentre era seduta su una sedia,

لهاث مع أنها جالسة على كرسي...

Che mentre la guardavo bruciare al suolo, celebravo!

لدرجة أنني وأثناء مشاهدتي للمنزل وهو يحترق، احتفلت.

Mentre il topo si spostava per il labirinto,

وبينما كان الجرذ يركض عبر دروب المتاهة،

Mentre planavo, ho visto dei monti a ovest,

‫أثناء مجيئي بالطائرة شاهدت‬ ‫سلسلة جبال إلى الغرب،‬

mentre facciamo delle foto alla loro attività cerebrale.

في الوقت الذي نأخذ فيه لقطات فوتوغرافية لنشاط الدّماغ.

Quindi un giorno, mentre eravamo seduti in ufficio,

ويومًا ما، بينما نجلس في المكتب،

Mentre rintracciavo la storia del ciclo del carbonio

وبينما كنت أتتبع تاريخ الدورة الكربونية

mentre il mercato ittico e agricolo si esauriscono

عند استنزاف موارد مصائد الأسماك والأراضي الزراعية

mentre l'acqua di questi fiumi inizia a ritirarsi

عندما تتراجع مياه هذين النهرين

Così mentre l'AI porterà via i lavori ripetitivi,

لذا مع استيلاء الذكاء الاصطناعي على الوظائف الرويتينية،

Mentre all'esterno la folla si radunava per assistere,

‫مع حشد كبير تجمع في الخارج‬ ‫لمشاهدة هذه الفوضى،‬

10.000 verso le montagne dei Carpazi, mentre lui

10000 نحو جبال الكاربات ، بينما هو

Mentre quel sogno finiva, ne cominciava un altro.

لذلك كان هذا حلمًا ينتهي وآخر يبدأ.

Ma mentre questo elicottero viaggia verso la costa,

لكن بينما كانت هذه الهيلوكوبتر تحلق باتجاه الساحل،

Quindi puoi imparare mentre fai anche altre cose,

لذلك يمكنك أن تتعلم أثناء القيام بأشياء أخرى ،

mentre i generali meno abili furono nominati marescialli.

بينما كان الجنرالات الأقل قدرة هم المشير.

Tenendo a bada i russi mentre l'esercito scappava.

مما أدى إلى إبعاد الروس أثناء هروب الجيش.

mentre la mia flotta navigava nel Golfo Persico.

بينما أسطولي قد أبحر بالفعل في الخليج الفارسي.

mentre altri erano vicini al punto di crollo.

بينما كان الآخرون على أبواب الهزيمة

E mentre ci si dirige verso l'altro lato,

وبينما تشقون طريقكم على الجانب الآخر،

Il mondo è finito ieri mentre stavo dormendo.

انتهى العالم البارحة بينما كنت نائما.

- L'ho incontrata mentre tornavo a casa.
- L'ho conosciuta mentre tornavo a casa.
- La incontrai mentre tornavo a casa.
- La conobbi mentre tornavo a casa.
- L'ho incontrata tornando a casa.
- L'ho conosciuta tornando a casa.
- La incontrai tornando a casa.
- La conobbi tornando a casa.

التقيت بها في طريقي إلی المنزل

Seguiamo e imitiamo i protagonisti mentre affrontano minacce terribili.

نتابع ونعكس الأبطال بينما هم يواجهون التهديدات المرعبة.

E il fatto era che, mentre apportavo questi cambiamenti,

وجوهر الأمر هو أنني عنما كنت أقوم بهذه التغييرات،

mentre grandi quantità di giallo fanno piangere i bambini.

في حين أن النظر لكميات كبيرة من اللون الأصفر يجعل الأطفال يبكون.

A 12 anni, mentre tornavo a casa da scuola,

وعندما أصبح عمري 12، كنت أمشي إلى المنزل عائدةً من المدرسة،

Mentre passeggiava per il campus con il suo assistente,

وكان يمشي في الحرم مع مساعده،

E mentre ero lì in discarica, udii questo suono,

وبينما كنت في مكب النفايات، سمعت ذلك الصوت،

Mentre rimanevo in piedi sulla soglia del mio appartamento,

عندما وقفت هناك في طرقة منزلي،

Che questa fabbrica chiudesse mentre lui ne era responsabile,

وأن هذا المصنع سيُغلق وهو في عهدته.

mentre la promozione ci fa nuotare nella giusta direzione.

بينما التركيز على التنمية يجعلنا نسير في الإتجاه الصحيح.

mentre la maggior parte di noi è diventata spettatore

وأصبح أغلبنا مشاهدين،

Dovevo considerare ogni scenario mentre ero sicuro a terra,

اضطررت للنظر في كل الاحتمالات بينما كنت بأمان على الأرض،

E mentre guardiamo le calotte polari che si sciolgono,

ومثل ما نشهده من ذوبان القمم الجليدية،

Riesce a vedere, mentre il guanaco è quasi cieco.

‫يمكنها الرؤية...‬ ‫بينما الغوناق عمياء تقريبًا.‬

E mentre ora sono qui a parlare con voi,

وبينما أقف هنا اليوم أتحدث إليكم جميعًا،

Il vostro compito è notare delle differenze mentre parlo.

لذا مهمتكم أن تلاحظوا إن شعرتم بأي اختلاف بينما أنا اتحدث.

Mentre gli strumenti della narrazione si sono ampiamente democratizzati,

بينما عدة إنتاج القصص قد اصبحت في متناول الجميع،

mentre gli altri corpi furono impegnati in feroci combattimenti.

بينما كانت الفيلق الآخر يخوض قتالًا شرسًا.

Quindi, mentre riformuliamo il problema in un modo più sincero

لنعيد صياغة المشكلة بطريقة أكثر صدقاً

Ogni orango ucciso, mentre la sua specie viene condotta all'estinzione,

‫لذا فإن مقتل كل إنسان غابة كفصيلة‬ ‫يدفع إلى انقراض هذه الفصيلة‬

Il fango è sempre più profondo, mentre la marea arriva.

‫هذا الوحل أصبح أعمق بكثير،‬ ‫مع اقتراب المد.‬

mentre a una imprenditrice donna sono poste domande di prevenzione

بينما يُسألن صاحبات الشركات النساء أسئلة الوقاية

Cose come tagliare il corno mentre l'animale è ancora vivo,

‫إزالة القرون‬ ‫بينما ما يزال الحيوان على قيد الحياة،‬

È solo adesso, mentre gli umani sono sotto le coperte...

‫الآن،‬ ‫حين يكون الناس في فرشهم...‬

E quindi, mentre salpiamo, chiediamo la benedizione di Dio, nell'avventura

وبالتالي ، ونحن نبحر ، نسأل الله بركة في أخطر وأخطر

O imparare da The Lives of the Stoics mentre corri.

أو التعلم من The Lives of the Stoics أثناء الجري.

Mentre il muro della cavalleria pesante si avvicinava alle trincee,

عندما اقترب جدار الفرسان المدرعة منهجيًا من الخنادق

E magari, mentre le persone attraversano questo paesaggio ogni giorno,

وآمل، بينما يتحرك الناس عبر المكان يوميًا،

mentre mi avviavo verso il bar per consolarmi con un drink

بينما كنت أتوجه إلى الحانة لاحتساء شراب،

Favorivano e stimolavano la crescita del colera, mentre altre la bloccavano.

تُساعد على نمو الكوليرا، بينا هناك أنواع أخرى تُقاوم المرض.