Examples of using "Mentre" in a sentence and their arabic translations:
وعندما تخرج نفسك،
وعندما تدخل النفس،
والآن، بما أننا انتهينا،
قابلتها في طريقي إلى المدرسة.
قرأت كتاباً و أنا آكل.
وبينما كنا نُشيد المصنع،
كانت في كل مكان عندما كنت صغيرة
بانشغال الدب،
وبينما أشق طريقي عبر الممر،
بينما أكتب قصيدة،
لا يمكنني التركيز عندما تكون هنا.
وأنا أخبركم بهذه الأمور،
بسرعة، بينما النسر بعيد!
بسرعة، بينما النسر بعيد!
أثناء استكشافنا عالم الليل،
في الأساس، عندما أرادت أن تتحدث في بعض الأحيان،
عبر الإنترنت.
بينما ردّ نابليون بإعصار النشاط.
تعرّض للإصابة عندما كان يلعب الركبي.
مررت بكلب في طريقي إلى البيت.
حينما كنت أروج للرواية في نيجيريا
وبينما معظم الحركات الاجتماعية الكبرى في التاريخ
بينما نراقب عجلات الصناعة تأخذنا إلى طريق مسدود،
حيث كانت تتناقص إلى نهاية لا مفر منها،
وعندما مشيت بفضل المُحفّز،
أثناء انتظارها تبدل المد،
أكاد اشعر بأنه كلما تزايدت الحرارة ازددت ضعفاً.
قُبض عليه و هو يغش في الإمتحان.
والصراحة أنني وبينما كانت تلك البذرة آخذةً في النمو
وبينما كان البابايلان دور أنثوي،
لذا ومع استمرار التقدم السريع للتكنولوجيا،
عند تحضير أنفسهم لفعلٍ عنيف
حسنا، في عملية التحدث لكل هؤلاء المستثمرين
حيث يشهد فيه العالم تغييراً سريعاً في العمل.
والعديد منهن اصبحن أمهات وهن لا يزلن في مرحلة الطفولة.
وعندما كنت أحاول فهم ما الذي يقوله،
عندما كان في السجن عرضوه فيلماً عن الهولوكوست.
باقتراب الشمس أكثر من نصف الكرة الشمالي،
كما تقدم الفرس بكامل قوتهم
في حين يرتبطُ العمل بالجسد.
صادفت توم في طريقي إلى المدرسة.
هل اتصل بي أحد عندما كنت في الخارج؟
في حين أن اللون الأزرق يكبح الشهية.
وعندما كانت عائلتي على سفوح الجبال
وحينها، هل التقطت صورة له؟
لذا ومع تقدّم التكنولوجيا بوتيرة أسرع وأسرع،
لهاث مع أنها جالسة على كرسي...
لدرجة أنني وأثناء مشاهدتي للمنزل وهو يحترق، احتفلت.
وبينما كان الجرذ يركض عبر دروب المتاهة،
أثناء مجيئي بالطائرة شاهدت سلسلة جبال إلى الغرب،
في الوقت الذي نأخذ فيه لقطات فوتوغرافية لنشاط الدّماغ.
ويومًا ما، بينما نجلس في المكتب،
وبينما كنت أتتبع تاريخ الدورة الكربونية
عند استنزاف موارد مصائد الأسماك والأراضي الزراعية
عندما تتراجع مياه هذين النهرين
لذا مع استيلاء الذكاء الاصطناعي على الوظائف الرويتينية،
مع حشد كبير تجمع في الخارج لمشاهدة هذه الفوضى،
10000 نحو جبال الكاربات ، بينما هو
لذلك كان هذا حلمًا ينتهي وآخر يبدأ.
لكن بينما كانت هذه الهيلوكوبتر تحلق باتجاه الساحل،
لذلك يمكنك أن تتعلم أثناء القيام بأشياء أخرى ،
بينما كان الجنرالات الأقل قدرة هم المشير.
مما أدى إلى إبعاد الروس أثناء هروب الجيش.
بينما أسطولي قد أبحر بالفعل في الخليج الفارسي.
بينما كان الآخرون على أبواب الهزيمة
وبينما تشقون طريقكم على الجانب الآخر،
انتهى العالم البارحة بينما كنت نائما.
التقيت بها في طريقي إلی المنزل
نتابع ونعكس الأبطال بينما هم يواجهون التهديدات المرعبة.
وجوهر الأمر هو أنني عنما كنت أقوم بهذه التغييرات،
في حين أن النظر لكميات كبيرة من اللون الأصفر يجعل الأطفال يبكون.
وعندما أصبح عمري 12، كنت أمشي إلى المنزل عائدةً من المدرسة،
وكان يمشي في الحرم مع مساعده،
وبينما كنت في مكب النفايات، سمعت ذلك الصوت،
عندما وقفت هناك في طرقة منزلي،
وأن هذا المصنع سيُغلق وهو في عهدته.
بينما التركيز على التنمية يجعلنا نسير في الإتجاه الصحيح.
وأصبح أغلبنا مشاهدين،
اضطررت للنظر في كل الاحتمالات بينما كنت بأمان على الأرض،
ومثل ما نشهده من ذوبان القمم الجليدية،
يمكنها الرؤية... بينما الغوناق عمياء تقريبًا.
وبينما أقف هنا اليوم أتحدث إليكم جميعًا،
لذا مهمتكم أن تلاحظوا إن شعرتم بأي اختلاف بينما أنا اتحدث.
بينما عدة إنتاج القصص قد اصبحت في متناول الجميع،
بينما كانت الفيلق الآخر يخوض قتالًا شرسًا.
لنعيد صياغة المشكلة بطريقة أكثر صدقاً
لذا فإن مقتل كل إنسان غابة كفصيلة يدفع إلى انقراض هذه الفصيلة
هذا الوحل أصبح أعمق بكثير، مع اقتراب المد.
بينما يُسألن صاحبات الشركات النساء أسئلة الوقاية
إزالة القرون بينما ما يزال الحيوان على قيد الحياة،
الآن، حين يكون الناس في فرشهم...
وبالتالي ، ونحن نبحر ، نسأل الله بركة في أخطر وأخطر
أو التعلم من The Lives of the Stoics أثناء الجري.
عندما اقترب جدار الفرسان المدرعة منهجيًا من الخنادق
وآمل، بينما يتحرك الناس عبر المكان يوميًا،
بينما كنت أتوجه إلى الحانة لاحتساء شراب،
تُساعد على نمو الكوليرا، بينا هناك أنواع أخرى تُقاوم المرض.