Translation of "Mondatot" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Mondatot" in a sentence and their turkish translations:

- Megváltoztattam a mondatot.
- Átírtam a mondatot.

Cümleyi değiştirdim.

Írok egy mondatot.

Bir cümle yazıyorum.

- Nem értem a mondatot.
- Nem értem ezt a mondatot.

Ben bu cümleyi anlamıyorum.

Írok egy mondatot németül.

Almanca bir cümle yazıyorum.

Szeretem ezt a mondatot.

Bu cümleyi seviyorum.

Sok mondatot akarok írni.

Birçok cümle yazmak istiyorum.

Hogyan törlöm a mondatot?

Bir cümleyi nasıl silebilirim?

Nem értem a mondatot.

Cümleyi anlamıyorum.

- Fordítsa le a mondatot angolra.
- Fordítsd le ezt a mondatot angolra!

Bu cümleyi İngilizceye çevir.

- Nem érted ezt a mondatot, ugye?
- Nem érti ezt a mondatot, ugye?
- Ezt a mondatot nem érted, ugye?

Bu cümleyi anlayamıyorsun, değil mi?

Kérlek, javítsd ezt a mondatot!

- Lütfen cümleyi düzelt.
- Bu cümleyi lütfen düzeltin.

Most ezt a mondatot olvasom.

Bu cümleyi okuyorum.

Írni fogok egy mondatot németül.

Almanca bir cümle yazacağım.

Felolvasnád nekem ezt a mondatot?

Biri bu cümleyi benim için sesli olarak okuyabilir mi lütfen?

Nem tudta megérteni a mondatot.

O, cümleyi anlayamadı.

Ellenőrizni kell ezt a mondatot.

Biri bu cümleyi kontrol etmeli.

Ki írta ezt a mondatot?

Bu cümleyi kim yazdı?

Hogy értelmezed a teljes mondatot?

Tam bir cümleyi nasıl tanımlarsın?

Írtam néhány egyszerű mondatot kezdőknek.

Yeni başlayanlar için kolay cümleler yazdım..

Kérlek, javítsd ki ezt a mondatot!

Lütfen bu cümleyi düzeltin.

Szóval nem érted ezt a mondatot?

Yani bu cümleyi anlamıyorsun?

Valaki kitörölné ezt a mondatot? Köszönöm.

Lütfen birisi bu cümleyi silebilir mi? Teşekkürler.

Csak miattad írtam újra a mondatot.

Sadece senin için cümleyi yeniden yazdım.

Ne olvasd el ezt a mondatot!

- Bu cümleyi okumayın.
- Bu cümleyi okuma.

Ilyen negatív mondatot nem fordítok le.

Böylesine olumsuz bir cümleyi çevirmeyeceğim.

Ne fordítsa le ezt a mondatot!

Bu cümleyi çevirmeyin!

Hogy tudnám megváltoztatni ezt a mondatot?

Bu cümleyi nasıl değiştirebilirim?

Csak néhány szót és mondatot ismerek.

- Sadece birkaç kelime ve cümle biliyorum.
- Yalnız birkaç kelime ve cümle biliyorum.
- Yalnızca birkaç kelime ve cümle biliyorum.

Ezt a mondatot le fogják fordítani.

Bu cümle tercüme edilecek.

- Kérem, fordítsa le ezt a mondatot japán nyelvre.
- Légy szíves ezt a mondatot japán nyelvre fordítani.
- Kérem, fordítsa le ezt a mondatot japánra.

Lütfen bu cümleyi Japoncaya çevir.

Nagyon könnyű lesz lefordítani ezt a mondatot.

Bu cümleyi çevirmek çok kolay olacak.

Te hogy fordítanád ezt a mondatot, Tom?

Bu cümleyi nasıl çevirirsin, Tom?

Hadd fejezzem be még ezt a mondatot!

Sadece şu cümleyi bitirmeme izin ver.

Senki sem törölte ki ezt a mondatot.

- Kimse bu cümleyi iptal etmedi.
- Kimse bu cümleyi silmedi.

A szavába vágtam, és befejeztem a mondatot helyette.

ve cümlesini ben tamamlıyordum.

Jó, még lefordítok tizenöt német mondatot, aztán megyek.

Pekâlâ. Diğer on beş Almanca cümleyi tercüme edip, ondan sonra ayrılacağım.

Gyerünk, meg tudod csinálni! Csak még egy mondatot!

Hadi, bunu yapabilirsin. Sadece bir cümle daha!

Szívesen írnék többszáz mondatot a Tatoebán, de dolgom van.

Tatoeba'ya yüzlerce cümle yazmak isterdim ama yapmam gereken şeyler var.

Ezt a mondatot körülbelül egy órával ezelőtt az utcán hallottam.

Bu cümleyi yaklaşık bir saat önce sokakta duydum.

Újra kéne írnod ezt a mondatot. Ennek így nincs értelme.

Bu cümleyi yeniden yazmalısın. Bir anlam ifade etmiyor.

Tomi tömte Marit, miközben ezt a mondatot fordította az androidos kütyüjén.

Tom bu cümleyi Android cihazında çevirirken Mary'yi beceriyordu.

- Nagybetűvel kellene kezdeni a mondatot.
- Nagy kezdőbetűvel kellene írni a szót.

İlk harf büyük yazılmalı.

- Fordítsd le jól a kijelölt mondatot, ne hagyd, hogy más nyelvű fordítások befolyásoljanak.
- A kijelölt mondatot fordítsd le jól. Ne hagyd, hogy más nyelvű fordítások befolyásoljanak!

Çevirdiğiniz cümlenin iyi bir çevirisini yapın. Diğer dillere yapılan çevirilerin sizi etkilemesine izin vermeyin.

- Ezt a mondatot még nem fordították le.
- Ez a mondat még nincs lefordítva.

Bu cümle henüz çevrilmedi.

- Libling, gyere az ágyba. - Nem, még nem. Nekem még egy pár mondatot le kell fordítani a Tatoebán.

"Tatlım, yatağa gel." "Hayır, henüz değil. Hala Tatoeba'daki bazı cümleleri çevirmek zorundayım."

- A mondat megváltozott a javaslatnak megfelelően.
- A mondat a javaslatnak megfelelően megváltozott.
- A mondat a javaslat alapján módosíttatott.
- A mondatot a javaslatnak megfelelően megváltoztattuk.

Cümle öneriye göre değiştirildi.