Translation of "Csodás" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Csodás" in a sentence and their turkish translations:

Csodás.

harika

Csodás vagy.

Sen harikasın.

Csodás volt.

O harikaydı.

Csodás voltál.

Süperdin.

Csodás lesz.

Bu korkunç olacak.

Milyen csodás!

Ne kadar harika bu!

Csodás film volt.

O harika bir filmdi.

Csodás nap volt.

Harika bir gündü.

Ez csodás lenne.

Bu harika olur.

Az csodás lesz.

Bu harika olacak.

Ez egy csodás öltözet.

Bu harika bir kıyafet.

Ez tényleg csodás terv.

Bu gerçekten harika bir plan.

Ez csodás lenne, igaz?

O harika olurdu, değil mi?

Tominak csodás éjszakája volt.

Tom çok iyi bir gece geçirdi.

A Harvard egy csodás egyetem.

Harvard harika bir üniversite.

Egy csodás ötlet jutott eszembe.

Aklıma parlak bir fikir geldi.

Cohh: Csodás! Jó hallani rólatok, fiúk.

Cohh: Şahane! Ne iyi ettiniz.

Vagy étterem egy hajón csodás kilátással.

ya da muhteşem manzaralı bir teknedeki restoran gibi fikirlerdir.

- Milyen csodás látvány!
- Mily csodálatos látvány!

Ne muhteşem bir manzara!

Egy csodás napunk volt a hegyen.

Dağda muhteşem bir gün geçirdik.

- Csodás itt lenni.
- Nagyon jó itt.

Burada olmak harika.

- Tomi csodás edző.
- Tom kiváló coach.

Tom harika bir koç.

- Csodálatos illata van.
- Csodás az illata!

Harika kokuyor.

Az ebéd nem volt valami csodás.

Öğle yemeği o kadar da güzel değildi.

Ebből a szobából csodás kilátás nyílik.

Bu odanın manzarası harika.

és a háttér csodás kék rétegekbe borul.

ve arkadaki mavinin hoş katmanlarına dönelim.

Számtalan csodás lehetőség áll rendelkezésünkre, hogy szórakozzunk,

Eğlence için birçok harika seçeneğimiz var

Mert szívemen viselem e csodás állatok sorsát.

çünkü bu harika hayvanlar benim için çok önemli

- Milyen szép napunk van!
- Csodás napunk van!

Ne güzel bir gün!

Úgy gondolom, hogy ez egy csodás ötlet.

Onun harika bir düşünce olduğunu düşünüyorum.

- Mily' csodás kilátás!
- Milyen csodálatos a kilátás!

Ne harika bir manzara!

Így e nyugodt, csodás állatok révén tanultam meg,

Bu sakin, muhteşem hayvanlardan şunu öğrendim;

- Milyen szépek a fogaid!
- Milyen csodás fogaid vannak!

Ne güzel dişlerin var!

- Nagyszerű ez a buli.
- Csodás ez a buli.

Bu parti harika.

Mi lenne, ha legközelebb, amikor valami csodás helyen járnak,

Ya bir dahaki sefer mükemmel bir yere gittiğinizde

- Az élet édes.
- Csodás az élet.
- Az élet csodaszép.

Hayat tatlıdır.

És újra meg újra átadtam magam a természet csodás hangjainak,

Ve tekrar seslerin büyülü bir şekilde çoğalmasına tanık oldum

Amit a már látott csodás képek művészete mutat be nekünk.

sanatın sizinle paylaştığını gördüğümüz mükemmel resimler.

- Szép nap, nem?
- Pompás nap, nemde?
- Csodás nap, így van?
- Szép nap, mi?

Güzel gün, değil mi?

Mari tényleg szuper. Csodás vacsorát főzött nekem és még ő maga el is mosogatott.

Mary gerçekten harika. Benim için harika bir akşam yemeği pişirdi ve hatta bulaşıkları kendisi yıkadı.

- Gyönyörű nap van, ugye?
- Szép nap, nem?
- Csodás nap, így van?
- Igaz, milyen szép nap?

Güzel gün, değil mi?

- A gitárnégyes egy varázslatos koncertet adott.
- A gitárkvartett csodálatos koncertet adott.
- A gitárkvartett egy bámulatos koncertet adott.
- A gitárkvartett egy csodás koncertet adott.

Gitar dörtlüsü harika bir konser üretti.