Translation of "Maradok" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Maradok" in a sentence and their spanish translations:

- Maradok.
- Én maradok.

Me quedaré.

- Inkább maradok.
- Maradok inkább.

Prefiero quedarme.

- Melletted maradok.
- Veled maradok.

Me quedo contigo.

Maradok.

Me quedaré.

Holnapig maradok.

Me quedaré hasta mañana.

Életben maradok.

Viviré.

Olaszországban maradok.

Me estoy quedando en Italia.

Itt maradok.

Me quedo aquí.

Osakában maradok.

Me quedo en Osaka.

Itthon maradok.

Me quedaré en casa.

Maradok már.

Ahora me quedo.

Tízig itt maradok.

- Estaré aquí hasta las diez.
- Me quedaré aquí hasta las diez.

Ma otthon maradok.

Hoy me quedaré en casa.

Inkább ülve maradok.

Prefiero quedarme sentado.

Azt hiszem, maradok.

Creo que voy a quedarme.

Ma itthon maradok.

Hoy me quedo en la casa.

Inkább itt maradok.

Prefiero quedarme aquí mejor.

Szerinted életben maradok?

¿Crees que superviviré?

Vasárnaponként otthon maradok.

Me quedo en casa los domingos.

Holnap otthon maradok.

Mañana me quedaré en casa.

Itt maradok, amíg visszajössz.

Me quedo aquí hasta que vuelvas.

Néhány napig itt maradok.

- Estaré aquí varios días.
- Me quedaré aquí por varios días.

Ha esik, otthon maradok.

Si llueve, me quedaré en casa.

Itt maradok egy kicsit.

Voy a quedarme aquí un rato.

Ma este otthon maradok.

Voy a quedarme en casa esta noche.

Azt hiszem, itt maradok.

Creo que me voy a quedar aquí.

Csak pár napig maradok.

Solo me quedaré algunos días.

- Egyedül leszek.
- Magamra maradok.

Estaré solo.

Rövid ideig maradok itt.

- Me quedaré aquí por un tiempo corto.
- No me quedaré aquí por mucho.

úgy döntöttem, a kolostorban maradok,

decidí continuar con la vida monástica

Ha esni fog, otthon maradok.

Si llueve, me quedaré en casa.

Ma maradsz, én is maradok.

Si te quedas, me quedo.

- Nem leszek itt sokat.
- Nem leszek itt sokáig.
- Nem maradok sokáig.
- Nem maradok soká.

No estaré aquí mucho tiempo.

Vagy szakítok vele, és egyedül maradok.

o podía romper con él y quedarme sola.

Úgy tervezem, hogy a szállodában maradok.

Estoy planeando quedarme en el hotel.

Úgy tervezem, ott maradok egy hetet.

Tengo pensado permanecer allí una semana.

- Ma itthon maradok.
- Ma itthon leszek.

Hoy me quedaré en casa.

- Inkább otthon maradnék.
- Inkább otthon maradok.

Preferiría quedarme en casa.

Megígérem, hogy apád megérkezéséig veled maradok.

Te prometo que me quedaré contigo hasta que llegue tu padre.

- Maradok, ha esik.
- Maradni fogok, ha esik.

- Me quedaré si llueve.
- Me voy a quedar si llueve.

- Hatig ott maradok.
- Hat óráig fogok ottmaradni.

Me quedaré allí hasta las seis.

Az a tervem, hogy a városban maradok.

Planeo quedarme en la ciudad.

Ma itthon maradok, mert nagyon beteg vagyok.

Hoy me quedo en la casa porque estoy muy enfermo.

Olyan sok munkám van, hogy egy órával tovább maradok.

Tengo tanto trabajo que me quedo una hora más.

Mi lesz a következménye annak, ha ebben az állapotban maradok?

¿Cuál va a ser la consecuencia si me quedo en este estado?