Translation of "Örülök" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Örülök" in a sentence and their spanish translations:

Örülök.

Estoy contento.

- Örülök, hogy tetszett.
- Örülök, hogy ízlett.

Me alegro que lo disfrutaras.

Örülök neked.

Estoy feliz por vos.

- Örvendek!
- Örülök!

Encantado.

Örülök, hogy látlak.

- Estoy contento de verte.
- Me alegro de verte.
- Me alegra verte.

- Boldog vagyok.
- Örülök.

Yo estoy contento.

Nem örülök ennek.

No estoy contento con esto.

Örülök, hogy segíthettem.

Estoy feliz de poder haberte ayudado.

Örülök, hogy betértél.

Me alegra que hayas pasado a verme.

Örülök, hogy eljöttél.

Estoy feliz que hayas venido.

Örülök, hogy meghívtalak.

- Me alegro de haberte invitado.
- Me alegro de haberlos invitado.
- Me alegro de haberlas invitado.
- Me alegro de haberos invitado.

Örülök, hogy visszajöttél.

Me alegro que estés de vuelta.

Örülök a boldogságodnak.

- Me alegra que te haga feliz.
- Me alegra que lo haga feliz.

Örülök, hogy megismerhetem.

- Encantado de conocerlo.
- Mucho gusto.

Örülök, hogy találkoztunk.

- Encantado de conocerte.
- Encantada de conocerlo.
- Encantado de conocerle.
- Un placer conocerte.
- Estoy encantado de conocerte.

Örülök, hogy találkozhattuk.

Estoy feliz de encontrarme con usted.

Örülök, hogy tetszett.

Me alegro de que te guste.

- Örülök, ha segíthetek - válaszolta.

Ronnie contestó "Siempre es un placer"

Pam: Örülök, hogy felhívtál.

Pam: Me alegro de que hayas llamado.

Örülök, hogy újra látlak.

- Me alegro de verlos otra vez.
- Me alegro de volver a veros.

Előre örülök az ajándékának.

Espero con ganas su regalo.

Örülök, hogy tetszik neked.

Me alegra que te guste.

Örülök, hogy látom őt.

- Me alegra verla.
- Estoy contento de verla.

Örülök, hogy valamiben egyetértünk.

Me alegra que estemos de acuerdo en algo.

Annyira örülök, hogy visszajöttél.

Me alegro mucho de que hayas vuelto.

Örülök, hogy eszedbe jutottam.

- Estoy contento de que me recordaste.
- Estoy contento de que me hayas recordado.

Örülök, hogy újra láthatlak.

- Me alegro de volver a verte.
- Me alegra volver a verte.
- Me alegro de verte de nuevo.

Nagyon örülök, hogy láthatlak.

Estoy muy contento de verlos.

Örülök, hogy itt voltál.

Me alegro de que estuvieras aquí.

Nagyon örülök, hogy találkoztunk.

- Me alegro enormemente de verle.
- Estoy encantado de conocerte.
- Me da mucho gusto conocerle.

Nagyon örülök, hogy megismerhetem.

Estoy encantado de conocerle.

Örülök, hogy sikeres voltál.

- Estoy feliz de que ganaste.
- Estoy feliz de que ganaron.

Örülök, hogy találkoztam veletek.

Me alegro de haberme encontrado con vosotros.

Örülök hogy biztonságban látlak.

Me alegra verte a salvo.

Örülök ezeknek a cipőknek.

Estoy contento con estos zapatos.

- Nagyon örülök, hogy mind itt vagytok.
- Örülök, hogy itt vagytok mindnyájan.

Me alegro de que estéis todos aquí.

- Ezt örömmel hallom.
- Örülök, hogy ezt hallom.
- Örülök, hogy hallok róla.

Me alegro de oírlo.

Örülök, hogy nem vagyok nő.

Me alegro de no ser una mujer.

Örülök, hogy sikerült a vizsgája.

Me alegro de que haya pasado el examen.

Örülök, hogy a barátom vagy.

Me alegro de que seas mi amigo.

Nagyon örülök, hogy láthatom Önt.

Estoy muy contento de verlos.

Örülök, hogy jól van Tomi.

Me alegro de que Tom esté bien.

Örülök, hogy megismerkedtem veled, Ken.

- Es un placer conocerlo, Ken.
- Encantado de conocerlo, Ken.

Nagyon örülök, hogy találkozhatom Önnel.

Estoy encantado de conocerte.

Örülök, hogy újra találkoztam veled.

Me alegro de encontrarte nuevamente.

Örülök, hogy nem voltam ott.

Estoy feliz de no haber estado ahí.

Örülök, hogy mindannyian itt vannak.

Me alegra que todos ustedes estén acá.

Örülök, hogy egy darabban láthatlak.

Estoy feliz de verte sano y salvo.

- Örülök, hogy látlak majd jövő vasárnap.
- Örülök, hogy látom majd önt jövő vasárnap.

Espero con ganas a verte el próximo domingo.

(Francia) Örülök, hogy előadást tarthattam önöknek.

(Francés) Ha sido un placer darles esta charla hoy.

Nagyon örülök, hogy nem voltam ott.

Me alegro mucho de no haber estado allí.

Nagyon örülök, hogy ma velünk voltál.

Me alegro mucho de que tú estuvieras con nosotros hoy.

Örülök, hogy még mindig itt vagy.

Me alegra que todavía estés aquí.

Örülök, hogy nem nekem lett igazam.

Me alegro de que estaba equivocado.

- Örvendek a találkozásnak.
- Örülök, hogy megismerhetem.

Encantado de conocerle.

Nagyon örülök, hogy a hajón vagy.

Me alegro de teneros a bordo.

Nagyon örülök, hogy ma nálunk voltál.

Me alegro mucho de que tú estuvieras con nosotros hoy.

A nevem Cyril, örülök, hogy megismerhetem.

Me llamo Cyril, ¡encantado de conocerle!

- Örülök, hogy megismerhettem.
- Örültem a találkozásnak.

- Encantado de conocerte.
- Un placer conocerte.

Ok, örülök, hogy el tudtál jönni.

Vale, me alegro de que pudieras venir.

Örülök, hogy abba az iskolába járhatok.

Estoy orgulloso de mi colegio.

Örülök, hogy Tomi segíteni fog nekünk.

Me alegro de que Tom nos vaya a ayudar.

Nagyon örülök, hogy itt találkoztam veled.

Estoy muy feliz de haberla encontrado aquí.

Örülök neki, hogy el akarsz jönni.

Me alegra que quieras venir.

Igazán örülök neki, hogy itt vagy.

Estoy muy contenta de que estés aquí.

Örülök, hogy Tomnak sikerült megváltoztatnia a nevét.

Estoy contento de que Tom lograra cambiar su nombre.

- Ezt örömmel hallom.
- Örülök, hogy ezt hallom.

Estoy contento de oír eso.

Nagyon örülök, hogy a mai napot velünk töltötted.

Me alegro mucho de que tú estuvieras con nosotros hoy.

Örülök, hogy nem születtem a tea felfedezése előtt.

Me alegro de no haber nacido antes del descubrimiento del té.

Örülök neki, hogy Mária nem az én feleségem.

- Yo estoy contento de que Mary no sea mi esposa.
- Yo estoy contento, Mary no es mi esposa.

- Nagyon örülök, hogy látlak.
- Nagyon boldog vagyok, hogy látlak.

Me alegro mucho de verte.

- Örülök, hogy itt vagy.
- Boldog vagyok, hogy itt vagy.

- Me alegro de que estés aquí.
- Me alegro de que estéis aquí.

- Örülök, hogy megismerhetem Önt!
- Nagy örömmel tölt el, hogy megismerhettem önt.

Es un placer conocerlo.

- Őszintén szólva én ennek örülök.
- Az igazság az, hogy ez kedvemre van.

La verdad es que me gusta.

Örülök, hogy itt sok mondat található, melyek alakilag és tartalmilag is csodálatosan szépek.

Me alegro que aquí se puedan encontrar muchas frases maravillosas en forma y contenido.

- Örömmel várom a Karácsonyt.
- Már előre örülök a Karácsonynak.
- Alig várom a karácsonyt.

Estoy deseando que llegue la Navidad.