Translation of "Teszek" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Teszek" in a sentence and their russian translations:

Teszek a kockázatra!

Мне плевать на риск.

Mindent a családomért teszek.

Я делаю всё для своей семьи.

Panaszt teszek az igazgatónál.

Я буду жаловаться директору.

Teszek rá, mit mondasz!

Меня не волнует, что ты говоришь.

Úgy teszek, ahogy kéred.

Сделаю, как ты просишь.

Úgy teszek, ahogy mondtad.

Я сделаю это так, как ты сказал.

Tudom, hogy mit teszek.

Я знаю, что делаю.

Teszek egy rövid sétát.

Я пойду немного прогуляюсь.

Teszek némi sót a levesbe.

Я посолю суп.

Nem gondoltam bele, mit teszek.

- Я не думал, о том, что я делал.
- Я не думал, о том, что делал.
- Я не думал, о том, что делаю.

Teszek rá, mit gondol Tamás.

Мне все равно, что думает Том.

Nem fogtam fel, mit teszek.

- Я не осознавал, что я делал.
- Я не осознавал, что делаю.
- Я не понимал, что делаю.

- Úgy teszek, mintha nem hallottam volna.
- Úgy teszek, mintha meg sem hallottam volna.

- Я сделаю вид, что этого не слышала.
- Я сделаю вид, что не слышал этого.

Teszek egy kevés tejszínt a kávéba.

Я положил немного сливок себе в кофе.

Most teszek neked egy nagy szívességet.

Я собираюсь сделать тебе большое одолжение.

Teszek ellene, hogy ne történjen olyan.

Я не позволю этому произойти.

Én nem teszek cukrot a kávémba.

Я не кладу в кофе сахар.

És mi történik, ha semmit nem teszek?

Что произойдёт, если я ничего не стану делать?

Most kivételt teszek, de kérlek fogd rövidre.

Я сделаю для этого исключение, но, пожалуйста, будьте покороче.

- Nem érdekel a divat.
- Teszek a divatra.

Мне нет дела до моды.

Míg élek, senkinek nem teszek róla említést.

Не рассказывай об этом никому до моей смерти.

- Teszek a törvényre!
- Hol érdekel engem a törvény?

Закон меня не волнует.

- Nem érdekel, mit gondolsz.
- Teszek rá, mit gondolsz.

- Меня не интересует, что ты думаешь.
- Мне не интересно, что ты думаешь.

Úgy teszek, mintha ez sohasem történt volna meg.

Я сделаю вид, будто этого никогда не было.

Én egyáltalán nem tudok japánul. Csak úgy teszek.

Я совсем не знаю японского, а только притворяюсь.

- Bármit teszek, azt mondja, hogy jobban is meg tudom csinálni.
- Akármit teszek, azt mondja, hogy jobban is meg tudom csinálni.

Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.

- Kicsit sem érdekel, mit csináltál.
- Teszek rá, mit tettél.

Мне плевать на то, что ты сделал.

Egyszer teszek az életemben jó dolgot... és teljesen hiába.

Один раз в жизни я делаю хорошее дело... И оно бесполезно.

Ha veled kivételt teszek, mindenki ugyanilyen bánásmódot fog elvárni.

Если я сделаю для тебя исключение, все будут ждать того же для себя.

Lakatot teszek a számra, hogy semmit ki ne fecsegjek.

- Сожму я губы бутоном, чтобы не сболтнуть лишнего.
- Буду держать рот на замке, чтобы не сболтнуть лишнего.

Bármit teszek, azt mondja, hogy jobban is meg tudom csinálni.

Что бы я ни сделал, она говорит, что я мог бы сделать это лучше.

Olyat teszek, hogy Tom azt kívánja majd, bárcsak meg sem született volna.

Я собираюсь сделать так, чтобы Том пожалел о том, что родился.

- Teszek a véleményedre!
- Nem érdekel, mit gondolsz.
- Nem érdekel, hogy mit gondolsz.

- Мне всё равно, что ты думаешь.
- Мне неважно, что ты думаешь.
- Мне всё равно, что вы думаете.
- Мне всё равно, что Вы думаете.

- Sajnálom. Ezt nem teszem soha többet.
- Sajnálom. Soha többé nem teszek ilyet.

Простите. Я больше так не буду.

- Tomit nem izgatja, hogy mit csinálok.
- Tomit nem érdekli, hogy mit teszek.

- Тома не волнует, что я делаю.
- Тому без разницы, чем я занимаюсь.

- Teszek rá, mit gondolnak mások.
- Kicsit sem érdekel, hogy mások hogyan vélekednek.

Мне всё равно, что другие думают.

- Megteszek neked valamit.
- Megteszek neked egy szívességet.
- Teszek neked egy szívességet.
- Megteszek érted valamit.

- Я окажу тебе услугу.
- Я окажу вам услугу.

- Nem tudom, mit fogok tenni.
- Nem tudom, hogy mit teszek majd.
- Nem tudom, mitévő legyek.

- Я не знаю, что я сделаю.
- Я не знаю, что я буду делать.

- Teszek a véleményedre!
- Mit érdekel engem a véleményed?
- Nem érdekel a véleményed!
- Hol érdekel engem a te véleményed?
- Érdekel engem a te véleményed?
- Nem foglalkozom a te véleményeddel.

Меня не волнует твоё мнение.