Translation of "Keresztül" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Keresztül" in a sentence and their russian translations:

A matematikai gondolkodásmódon keresztül.

сквозь призму математических идей.

Megértették, min mentem keresztül.

но понимали, через что я прошла.

Az ipari forradalmon keresztül

Индустриальной революции

Egy héten keresztül havazott.

Всю неделю шел снег.

Havazott négy napon keresztül.

Снег шёл четыре дня.

Lélegezz az orrodon keresztül!

- Дыши через нос.
- Дышите через нос.
- Дыши носом.
- Дышите носом.

Sok bajon ment keresztül.

Он прошёл через множество трудностей.

Az orrán keresztül lélegezzen!

Вдыхайте носом.

Agyunk jelentősebb génmutáción ment keresztül,

в нашем мозге произошла важная генетическая мутация,

Közel egy évszázadon keresztül védték,

на протяжении столетия,

Egy másik kilépéspárti kampányegységen keresztül,

через другую организацию кампании,

Két napon keresztül nem aludtam.

- Я два дня не спал.
- Я не спал двое суток.

Egy nehéz éjszakán mentek keresztül.

Они провели тревожную ночь.

Huszonöt éven keresztül tanított finnt.

Она двадцать пять лет преподавала финский.

Tom kapuzárási pánikon megy keresztül.

- Том переживает кризис среднего возраста.
- У Тома кризис среднего возраста.

Tom búzát termelt éveken keresztül.

Том выращивал пшеницу много лет подряд.

Két órán keresztül ült ott.

Он сидел там два часа.

A Tevere Rómán keresztül folyik.

Тибр протекает через Рим.

és az ételbeadó nyíláson keresztül játszanak.

и как они выкрикивают свои ходы в окно для подачи еды.

Városaink vízpartjai sokféle átalakuláson mennek keresztül.

Набережные городов сейчас сильно меняются.

Naponta választ adunk a cselekedeteinken keresztül.

ежедневно отвечаете на него с помощью действий.

Az alagútban vezettek, keresztül a hegyen.

Они прорыли тоннель через холм.

Hány országon folyik keresztül az Eufrátesz?

Через сколько стран протекает Евфрат?

Harminc percen keresztül megállás nélkül beszélt.

Она проговорила 30 минут без перерыва.

A növények a gázcserenyílásaikon keresztül lélegeznek.

Растения дышат через устьица.

Tomi a réten keresztül sétált át.

Том перешёл через поле.

A vér az ereken keresztül folyik.

Кровь течёт по венам.

Próbáltam Tommal telefonon keresztül kapcsolatba lépni.

- Я пытался связаться с Томом по телефону.
- Я пытался дозвониться до Тома.

Ezt nem telefonon keresztül akarom megvitatni.

Я не хочу обсуждать это по телефону.

Csak a vulkánokon keresztül tör a felszínre?

выходит наружу только через вулканы?»

Ha egy folyó folydogált a szentélyen keresztül,

Если где-то через святилище текла река,

A szakításon keresztül találtam meg a kapcsolódást.

Через разлад я нашла согласие.

Nagyon nehéz, 12 órás vajúdáson ment keresztül.

очень тяжёлые роды продлились 12 часов.

Nem tudok levegőt venni az orromon keresztül.

- Я не могу дышать через нос.
- Я не могу дышать носом.

Tom a mikroszkópján keresztül nézett egy hópelyhet.

Том посмотрел на снежинку через свой микроскоп.

A pilóták rádión keresztül kommunikálnak a repülőtérrel.

Пилоты связываются с аэропортом по радиоканалу.

Tom egy alagúton keresztül megszökött a börtönből.

- Том сбежал из тюрьмы через подземный туннель.
- Том сбежал из тюрьмы через тоннель.

Egy közös barátunkon keresztül ismertük meg egymást.

Мы познакомились через общего друга.

Húsz éven keresztül élt ott a családom.

Моя семья прожила здесь двадцать лет.

Miről lehet órákon keresztül beszélni a telefonba?

О чём можно часами разговаривать по телефону?

A Duna Bécsen és Budapesten folyik keresztül.

Дунай протекает через Вену и Будапешт.

Tamás rózsaszínű szemüvegen keresztül látja a világot.

Том смотрит на мир сквозь розовые очки.

Bob az ablakon keresztül ment be a házba.

Боб проник в дом через окно.

A modern társadalmak egy morális válságon mennek keresztül.

Современное общество переживает кризис нравственности.

- Csak a testemen keresztül!
- Csak a holttestemen át!

- Только через мой труп!
- Только через мой труп.

Az esővíz ezen a csövön keresztül folyik le.

Дождевая вода стекает по этой трубе.

Egyikőtöknek sincs fogalma róla, hogy min mentem keresztül.

Никто из вас понятия не имеет, через что я прошёл.

Sok művész a művészetén keresztül fejezi ki az érzéseit.

Многие выражают свои чувства через искусство.

Néhány évvel ezelőtt vitorláshajón utaztam keresztül a Csendes-óceánon,

Несколько лет назад я на паруснике пересекал Тихий океан,

A hátsó ajtón keresztül jöttünk, másképp észrevettek volna minket.

Мы зашли через заднюю дверь, иначе нас кто-нибудь бы увидел.

Tomi be tudott jutni a házba az ablakon keresztül.

Том смог попасть в дом через окно.

Több mint egy órán keresztül keresgéltem Tomit és Marit.

- Я больше часа искал Тома и Мэри.
- Я искал Тома и Мэри больше часа.

Az új nap fénye már beáramlott az ablakon keresztül.

Свет нового дня уже течет через окно.

- Interneten adom el a ruhákat.
- Interneten keresztül adok el ruhákat.

- Я продаю одежду в Интернете.
- Я занимаюсь продажей одежды в Интернете.

- Éveken keresztül Berlinben éltek.
- Sok-sok éven át Berlinben éltek.

- Они много лет жили в Берлине.
- Они долгие годы жили в Берлине.

Tehát tudunk a koponyán és az agyon keresztül egy neuronra fókuszálni.

Это значит, что мы можем направить луч через череп и мозг до нейрона.

- Éveken keresztül élt Tomi farkasokkal.
- Tomi éveken át élt farkasok között.

Том много лет прожил среди волков.

Ez a rendszer uralta az orosz vidéki életet közel 200 éven keresztül.

Это была система, которая определяла русский сельский быт в течение следующих 200 лет.

Ezen a télen a szerb hadsereg maradványai az albán hegyeken keresztül elmenekülnek.

В ту зиму остатки сербской армии бежали через албанские горы.

- Napokig esett.
- Esett napokon át.
- Napokon keresztül csak esett.
- Napokig tartó esőzés volt.

Несколько дней шел дождь.

- Öt évig éltem ott.
- Öt évet éltem ott.
- Öt éven keresztül éltem ott.

Я жил там пять лет.

A saját alapítványomon keresztül gyűjtöttem forrásokat, és ebből támogatom a thame-i iskola működését.

Мне удалось собрать деньги на поддержку школы в Тхаме.

- Már órákon keresztül itt várok.
- Már több órája itt vagyok.
- Órák óta itt vagyok.

Я бывал тут часами.

- A falon keresztül hallom, hogy ezek mit beszélnek.
- A falon át hallom, miről beszélnek.

- Я через стену слышу, о чём они говорят.
- Я через стену слышу, о чём они разговаривают.

- Egy nyílpuskából jövő nyíllal lőtték keresztül Tom szívét.
- Tom szívét átlőtték egy nyílpuskából kilőtt nyíllal.

Том был застрелен в сердце стрелой из арбалета.

- A vér az ereken keresztül folyik.
- A vér az erekben folyik.
- A vér az erekben fut.

Кровь течёт по венам.

- A betörő ezen az ajtón jött be a házba.
- A betörő ezen az ajtón keresztül jött be a házba.

Грабитель вошёл в дом через эту дверь.

- Egy álló órán át az ablaknál állt.
- Egy egész órán keresztül az ablaknál állt.
- Egy teljes óra hosszat az ablaknál állt.

Он целый час простоял у окна.

- Tomi három napon át a pincében bujkált.
- Tomi három napon keresztül a pincében rejtőzködött.
- Tomi három napig a pincében bújt el.

Том три дня прятался в подвале.