Translation of "Ért" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Ért" in a sentence and their russian translations:

Ért engem?

Вы меня понимаете?

Ért olaszul?

Она понимает по-итальянски?

Ért magyarul?

- Она понимает по-венгерски?
- Он понимает по-венгерски?

Ért franciául?

Вы понимаете по-французски?

- Ő nem ért téged.
- Nem ért téged.

Он тебя не понимает.

- Senki sem ért téged.
- Senki nem ért téged.

Тебя никто не понимает.

Mari ért kínaiul.

Мария понимает по-китайски.

Ő ért franciául.

Он понимает по-французски.

Hatkor ért haza.

Он пришел домой в шесть.

Tízkor ért haza.

Он вернулся домой в десять.

Mikor ért véget?

- Когда оно закончилось?
- Когда это закончилось?

Tom ért franciául.

- Том понимает французский.
- Том понимает по-французски.

Hétkor ért haza.

Она пришла домой в семь.

Nem ért franciául.

Он не понимает по-французски.

Ön ért kínaiul?

Вы понимаете по-китайски?

Nem ért angolul.

Она не понимает по-английски.

Senki sem ért.

Никто не понял.

Mindenkit váratlanul ért.

Это всех застало врасплох.

- Senki sem ért meg engem.
- Senki sem ért engem.

- Никто меня не понимает.
- Меня никто не понимает.

- Senki sem ért meg engem.
- Engem nem ért meg senki.

- Никто меня не понимает.
- Меня никто не понимает.

- A koncert tízkor véget ért.
- A koncert tízkor ért véget.

Концерт закончился в десять.

Mit ért ez alatt?

Что он имеет в виду?

Váratlanul ért a javaslata.

Его совет был настолько неожиданным,

"Cowboy" Gator Magraw-ért.

это «Ковбой» Гэйтор Магроу.

A hó térdig ért.

- Снег был по колено.
- Снегу было по колено.

Nem ért az elektromossághoz.

Он ничего не знает об электронике.

Tamás előttem ért ide.

Том добрался сюда раньше меня.

Véget ért a tél.

Зима прошла.

Tamás hétkor ért haza.

Том пришёл домой в семь.

Kórházban vagyok. Villámcsapás ért.

Я в больнице. В меня попала молния.

Ő nem ért angolul.

Он не понимает по-английски.

Tom most ért haza.

- Том только вернулся домой.
- Том только что вернулся домой.

Hat órakor ért haza.

Он пришёл домой в шесть.

Jelentős eredményeket ért el.

- Она достигла поразительных результатов.
- Она добилась выдающихся результатов.
- Она добилась замечательных результатов.

Szörnyű tragédia ért engem.

Меня постигла страшная трагедия.

Tom nem ért franciául.

Том не понимает по-французски.

Nem mindenki ért egyet.

Не все согласны.

Tom a vállamhoz ért.

Том дотронулся до моего плеча.

Doktori titulust ért el.

Она получила докторскую степень.

Tom ért ide utolsóként.

- Том был последним, кто сюда пришёл.
- Том приехал последним.

Senki nem ért minket.

Никто нас не понимает.

- Értesz angolul?
- Ért angolul?

Ты понимаешь по-английски?

Tom nem ért egyet.

Том не согласен.

Tamás későn ért haza.

Том пришёл домой поздно.

A térdemig ért a víz.

- Вода дошла мне до колен.
- Вода доходила мне до колен.

Mindent a munkájával ért el.

Он достиг всего своим трудом.

Senki sem ért meg engem.

Меня никто не понимает.

Ez az előadás véget ért.

Это выступление закончилось.

Tom nem ért meg engem.

Том меня не понимает.

A víz a térdemig ért.

- Вода дошла мне до колен.
- Вода доходила мне до колен.

Mary nem ért egyet Tomival.

Мария не согласна с Томом.

Tom nem ért egyet Maryvel.

Том не согласен с Марией.

Ki ért még velem egyet?

Кто ещё со мной согласен?

Apa pár perce ért haza.

Папа пришёл домой несколько минут назад.

A buli éjfélkor ért véget.

- Вечеринка закончилась в полночь.
- Вечеринка закончилась в двенадцать ночи.

Hogy miért nem ért egyet?

Не понимаю, почему он не согласен.

A repülőgép menetrendszerint ért földet.

Самолёт приземлился по расписанию.

Mikor ért véget a buli?

- Во сколько вечеринка закончилась?
- Во сколько закончилась вечеринка?

A buli kilenckor véget ért.

Вечеринка закончилась в девять.

és mikor a háború véget ért,

Когда война была уже позади,

A vakáció túl hamar véget ért.

- Праздник закончился слишком быстро.
- Отпуск закончился слишком быстро.

- Hányra lett kész?
- Mikor ért véget?

Когда это закончилось?

Beszélhetek-e valakivel, aki ért japánul?

Я могу поговорить с кем-то, кто говорит по-японски?

- Türelmének vége szakadt.
- Türelme véget ért.

- Закончилось его терпение.
- Его терпение исчерпано.
- Её терпение исчерпано.

A konferencia két órája véget ért.

Конференция закончилась два часа назад.

Csak az édesanyám ért meg igazán.

Только моя мама понимает меня по-настоящему.

Csak az édesanyám ért meg engem.

Только моя мать понимает меня.

- Ért engem?
- Értesz engem?
- Értetek engem?

- Вы меня понимаете?
- Ты меня понимаешь?
- Ты понимаешь меня?

Tom 2:30-kor ért haza.

- Том пришёл домой в половине третьего.
- Том пришёл домой в полтретьего.
- Том пришёл домой в два с половиной часа ночи.
- Том приехал домой в два с половиной часа ночи.
- Том приехал домой в полтретьего.
- Том приехал домой в половине третьего.

Tom egyáltalán nem ért a programozáshoz.

Том ни бум-бум в программировании.

Az apám nem ért meg engem.

- Мой отец меня не понимает.
- Мой отец не понимает меня.
- Отец меня не понимает.

Tom 2:30 körül ért haza.

Том пришёл домой около половины третьего.

- Ez eléggé váratlan.
- Igencsak váratlanul ért.

Это довольно неожиданно.

Azt hiszem, a kapcsolatunk véget ért.

Думаю, нашим отношениям пришёл конец.

Tamás egy szót sem ért franciául.

Фома не знает ни слова по-французски.

- Ért magyarul?
- Megérti a magyar nyelvet?

Он понимает по-венгерски?

Mondta nekem, hogy nem ért egyet.

Он сказал мне, что не согласен.

- Ő nem ért téged.
- Ő nem érti önt.
- Ő nem ért titeket.
- Nem érti önöket.

- Он вас не понимает.
- Он тебя не понимает.

Ha véget is ért a Nyugat dominanciája,

Не смотря на то, что господство Запада закончилось,

Azonban sosem ért el igazán áttörő eredményeket,

Но оно никогда не достигало таких масштабов,

- A háború véget ért.
- A háború befejeződött.

Война закончилась.

Szerencsére a cápaharapás nem ért fő ütőeret.

К счастью, укус акулы не задел каких-либо важных артерий.

Ne felejtsük, hogy Tamás nem ért franciául.

Давайте не будем забывать, что Том не понимает по-французски.

A tél véget ért, itt a tavasz.

Зима закончилась, и наступила весна.

Van itt valaki, aki nem ért egyet?

Кто-нибудь здесь не согласен?