Translation of "Látlak" in French

0.007 sec.

Examples of using "Látlak" in a sentence and their french translations:

- Látlak.
- Én látlak téged.
- Látlak téged.

Je te vois.

Látlak.

Je te vois.

- Örülök, hogy látlak.
- Boldog vagyok, hogy látlak.

- Je suis heureux de vous voir.
- Je suis enchanté de vous rencontrer.
- Je suis heureux de te voir.

- Örülök, hogy egészben látlak.
- Örülök, hogy egyben látlak.

- Heureux de vous voir en un seul morceau !
- Heureuse de vous voir en un seul morceau !
- Heureux de te voir en un seul morceau !
- Heureuse de te voir en un seul morceau !

Örülök, hogy látlak.

- Je suis heureux de vous voir.
- Je suis enchanté de vous rencontrer.
- Je suis heureux de te voir.
- Je suis content de vous voir.
- Ravi de vous voir.
- C'est bon de te voir.
- C'est chouette de te voir.
- Je suis ravi de te voir.
- Je suis bien content de te voir.
- Je suis ravie de vous voir.

Meglep, hogy látlak.

Je suis surpris de te voir.

Más megvilágításban látlak.

Je te vois sous un nouveau jour.

Én látlak téged.

Je te vois.

- Nagyon örülök, hogy látlak.
- Nagyon boldog vagyok, hogy látlak.

- Je suis très heureux de vous voir.
- Je suis très heureux de te voir.
- Je suis très content de te voir.

- Hallak, de nem látlak.
- Hallak, de nem látlak titeket.

Je t'entends mais je ne peux pas te voir.

Örülök, hogy újra látlak.

C'est un plaisir de vous revoir.

Jó, hogy újra látlak.

C'est bon de te revoir !

Remélem, hogy újra látlak.

- J'espère te voir encore.
- J'espère que je te reverrai.
- J'espère vous revoir.

Remélem, hogy hamarosan látlak.

- J'espère vous voir bientôt.
- J'espère te voir bientôt.

Örülök, hogy itt látlak.

- Je suis content de te voir ici.
- Je me réjouis de te voir ici.

Örülök, hogy boldognak látlak.

Je me réjouis de te voir heureuse.

Mához egy hétre újra látlak.

On se revoit dans une semaine exactement.

Nagyon meglep, hogy itt látlak.

- Je suis très surprise de te voir ici.
- Je suis très surpris de te voir ici.
- Je suis très surpris de vous voir ici.
- Je suis très surprise de vous voir ici.

Nagyon boldog vagyok, hogy látlak.

- Je suis très heureux de vous voir.
- Je suis très heureux de te voir.

Milyen meglepetés, hogy itt látlak!

- Quelle surprise de te voir ici !
- Quelle surprise de te croiser ici !

Meg vagyok lepve, hogy látlak.

- Je suis étonné de vous voir.
- Je suis surpris de te voir.
- Je suis surprise de te voir.
- Je suis étonné de te voir.
- Je suis surpris de vous voir.
- Je suis surprise de vous voir.
- Je suis étonnée de vous voir.
- Je suis étonnée de te voir.

Nagyon örülök, hogy újra látlak!

- Je suis très content de te revoir.
- Je suis très contente de te revoir.

- Örülök, hogy láthatlak!
- Örülök, hogy látlak!

Je suis heureux de te voir !

Olyan boldog vagyok, hogy újra látlak!

Je suis si heureux de te revoir.

Örülök, hogy látlak majd jövő vasárnap.

Je me réjouis de te voir dimanche prochain.

Nagyon meg vagyok elégedve, hogy látlak.

- Je suis ravi de te voir.
- Je suis ravi de vous voir.

- Nem látom önt.
- Nem látlak titeket.

Je ne peux pas te voir.

Már azt hittem, sosem látlak többet élve.

Je pensais que je ne te reverrais jamais vivant.

Amikor téged látlak, mindig apám jut eszembe.

Te voir me fait toujours penser à mon père.

Én látlak, de te nem látsz engem.

Je peux te voir, mais toi, tu ne peux pas me voir.

- Remélem, hogy hamarosan látlak.
- Remélem, hogy látni foglak hamarosan!

J'espère te revoir bientôt.

Valahányszor látlak, nem tudom megállni, hogy az édesanyádra gondoljak.

Chaque fois que je te vois, je ne peux m'empêcher de penser à ta mère.

- Milyen jó téged viszontlátni, Tom!
- Milyen jó, hogy újra látlak, Tom!

Quel plaisir de te revoir, Thomas.

- Úgy látlak, mint a valóságban.
- Úgy látom önt, mint a valóságban.

Je te vois comme dans la réalité.

- Örülök, hogy látlak majd jövő vasárnap.
- Örülök, hogy látom majd önt jövő vasárnap.

Je me réjouis de te voir dimanche prochain.