Translation of "Hiszen" in English

0.007 sec.

Examples of using "Hiszen" in a sentence and their english translations:

Hiszen kifizetődik.

After all, it pays.

hiszen szénraktár,

respect for its ability to serve as a carbon bank

Hiszen ismersz.

You know me well.

Hiszen mindannyian idegeskedünk.

Because, you see, we all get nervous.

hiszen mindketten tudatmódosítók.

because Burning Man is psychedelic and fractals are psychedelic.

Hiszen végtére is,

Because at the end of the day, for us,

Hiszen boldogságról írtam,

Because as well as writing about happiness,

hiszen ők önmagunk

who are just looking for a chance to be better

hiszen Szindhi hinduként

because as a Hindu Sindhi,

Hiszen nem küzdhettem.

I mean, I didn't get to wrestle.

hiszen bizonyos idegsejtek kimenetiek,

because some of these neurons are output neurons,

hiszen bizonyára nem gondolatolvasó,

because they're definitely not psychic,

hiszen ők velünk együtt,

who coexist on this planet with us,

hiszen fosszilis üzemanyagokat égetünk,

from activities such as burning fossil fuels

Hiszen tudod, hogy szeretlek!

You know I love you!

- Jól ismersz.
- Hiszen ismersz.

You know me well.

Hiszen csak segíteni akarok.

I'm just here to help.

- Hiszen ez a lista üres!
- De hiszen ez a lista üres!

But this list is blank.

- Hiszen én ismerlek téged!
- Hé, tudom, ki vagy!
- De hiszen én ismerlek!

Hey. I know you.

Hiszen annyira vigyáztam a titkomra.

I'd been so desperate to guard my secret.

Mert hiszen tudjuk a választ:

Because I think we have the answer to that --

hiszen a feláldozott drága idő

because taking my sweet time

hiszen a napjuk kiegyensúlyozott volt.

because they have such a well-balanced day.

hiszen tanultunk mi az iskolában

because when I was in school,

hiszen az éghajlatunkat befolyásoló tényező.

and respect for its ability to control our climate.

De hiszen ez nagyon jó!

I think that's great.

Hiszen te beszélsz franciául, igaz?

You understand French, right?

Hiszen tudod, hogy igazam van.

You know that I'm right.

- Hiszen ezt nekem még soha sem mondtad!
- De hiszen ezt még soha sem mondtad!

- You never told me that.
- But you never told me that.

hiszen hatalmas segítséget jelentenének a világnak.

They could be such a force for good.

hiszen elménk is ugrál ágról ágra,

constantly jumping from one branch to another,

hiszen sokunknak ez a fő kérdés.

is a question top of mind for a lot of us.

hiszen Fausto sorsa nem számított nekik.

for the fate of Fausto does not matter to them.

Hiszen a szerelem mindig menedék, nem?

For is love not always a refuge?

hiszen csupán a fizikai törvények hatnak.

because it's purely the laws of physics at work.

hiszen minden élet forrása a bolygónkon,

respect for its ability as the basis of all life on earth,

De hiszen épp úton vagyunk hazafelé.

But we're just on our way home.

Hiszen te nem beszélsz angolul, igen?

You don't speak English, do you?

hiszen a gyermekbénulás szinte teljesen eltűnt.

because polio is almost eradicated.

De hiszen tudod, hogy van ez.

You know how it is.

Hiszen a tiszta igazat akartad hallani.

You said you really wanted to hear the truth.

- De még forróak!
- Hiszen még forróak!

But they are still hot.

Érthetetlen, miért tette, hiszen van pénze.

I don't understand why he did it since he has a lot of money.

- Hiszen te is hallottad, hogy mit mondott Tom, nem?
- Hiszen hallottad, amit Tom mondott! Vagy nem?

You heard what Tom said, didn't you?

hiszen alatta még másik történet is van.

because there is yet another story beneath that one.

hiszen az előzőeknek a fordítottja is igaz:

because the good news is that the opposite is also true,

hiszen náluk ez a tulajdonság alapvetően elvárt.

because it's what's expected.

Hiszen valamilyen szinten az egész bolygót érintik!

Because they kind of impact the whole planet at some level.

- Hiszen ez egyértelmű.
- De hát ez egyértelmű!

But this is obvious.

- Tudod, hogy szeretlek!
- Hiszen tudod, hogy szeretlek!

You know I love you!

Nem tudom, hogyan bizonyítsam, hiszen teljesen nyilvánvaló.

I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious!

De hiszen ezt ön jobban tudja nálam.

You know about that better than I do.

Már mész is? Hiszen csak most jöttél!

You're leaving? But you just got here.

Lövésem sincs. Hiszen csak egy macska vagyok.

I don't know; I'm just a cat.

hiszen a szesz vagy drog miatt elvesztett ítélőképesség

Because judgment impaired due to alcohol or drugs

Amit fontos megértenünk, hiszen ez kicsit ellentmondásos dolog.

which is important to realize because it's, again, a little counterintuitive.

Ezt tényleg tisztáznom kellett magamban, hiszen fotóművész vagyok.

As a photographer, I've really had to check myself on this.

hiszen olyan fáradt voltam, hogy fényes nappal elszundítottam,

because I was so tired I fell asleep in the middle of the day

Lehet, hogy nem jellemző, hiszen egyetlen adat csupán.

it may not be representative if it's only one data point.

- Hiszen még alig ismerlek.
- Még egyáltalán nem ismerlek.

I hardly even know you.

hiszen egész más oldalról kezdhetjük vizsgálni az immunrendszert.

because they open for a whole new understanding of the immune system.

Komálom a svéd konyhát, hiszen azon nőttem fel.

I am very fond of Swedish food because I grew up with them.

hiszen ezt a nyelvet sosem hallják a közvetlen környezetükben.

the language to which these babies were not exposed.

hiszen ez az alakzat szó szerint a végtelenig tart.

this shape literally goes on forever.

hiszen látjuk, hogy ők csak a közismert jéghegy csúcsa.

when as you can see, they're really only the tip of the proverbial iceberg.

hiszen minden energiámat felemésztette, hogy a holminkat rendben tartsam.

when I spent all my energy dealing with my stuff.

- Hol van a kaktuszom? - Hiszen ott van az ablakpárkányon!

"Where's my cactus?" "It's on the windows sill."

- De hiszen csakis erről van szó.
- Az a lényeg.

That's the whole point.

De hiszen mi a barátaid vagyunk, Mari! Nekünk elmondhatod.

Mary, we're your friends. You can tell us.

- Hisz ez jó ötlet!
- De hiszen ez fantasztikus elképzelés!

That's a lovely idea.

Érezniük kell, hiszen beszédíró vagyok, s tudom, hogyan kell érvelni.

You should be because I am a speech writer and I know how to make a point.

El kellene gondolkozzunk róla, hiszen nem csak pénzügyi területre igaz.

So, you can think about it like this -- it's not just finance:

Persze, hiszen ő ügyvéd volt, nekem pedig nem volt pénzem ügyvédre,

Naturally, because he’s a lawyer and I couldn’t afford a lawyer,

hiszen fel kell készülni az útra, amiről nem fogok már visszatérni.

because one has to prepare for the trip with no return.

- Ez ott van, ahol én lakom!
- De hiszen én ott lakom!

That's where I live.

- Tehát kedveled Maryt? - Lehet őt nem kedvelni? Hiszen egy elképesztő asszony.

"So, do you like Mary?" "What's not to like? She's an amazing woman."

hiszen egy nagyon rikítóan öltözködő, már-már lányos fiúnak nézek ki benne.

because I seem like a very flamboyant, or even girly, boy.

- De hiszen mondtam neked, hogy unalmas lesz.
- Én megmondtam, hogy uncsi lesz.

I told you this was going to be boring.

Semmi értelme veled beszélni, hiszen úgysem fogod azt tenni, amit mondok neked.

There's no point talking to you, because you won't do as I say anyway.

- De neked ez tetszik!
- De te ezt szereted!
- De hiszen te ezt szereted!

But you like it!

- Nem vagyok olyan együgyű, mint ahogy azt gondolják. - De hiszen senki sem tart téged annak.

"I'm not as stupid as people think." "Nobody thinks you're stupid."

- Írnál inkább Máriának egy szerelmeslevelet, és nem nekem? - De hiszen te vagy az, akit szeretlek!

"Could you write Mary, not me, a love poem?" "But you are the one I love!"

- Te nem lehetsz éhes. Hiszen éppen most vacsoráztál!
- Te nem lehetsz éhes. Még csak most vacsoráztál!

You can't be hungry. You've just had dinner.

- Te nem lehetsz éhes. Még csak most ebédeltél.
- Te nem lehetsz éhes. Hiszen éppen most ebédeltél.

You can't be hungry. You've just had dinner.

- A valóság miért ne lehetne furcsább, mint a fikció? Hisz a fikciónak értelme kell, hogy legyen.
- Miért ne lehetne az igazság furcsább, mint a fikció? Hiszen a fikció nem lehet értelmetlen.

Why shouldn't truth be stranger than fiction? Fiction, after all, has to make sense.

- Nem csoda, ha a valóság furcsább, mint a fikció. A fikciónak kell hogy értelme legyen.
- Nem csoda, hogy a valóság furcsább, mint a kitalált történetek. Hiszen egy kitalált történetnek muszáj, hogy legyen valami értelme.

It's no wonder that truth is stranger than fiction. Fiction has to make sense.

- — Szeretnéd, ha megtenném azt? — Mit is? — De tudod! — Nem, nem tudom. — Azt. — Minden rendben van veled, Tomi?
- — Szeretnéd, ha megtenném azt? — És pontosan mit? — Hiszen tudod! — Nem, nem tudom. — Azt. — Minden oké veled, Tomi?

"Would you like me to do that?" "And what exactly?" "You do know." "No, I don't." "That." "Is everything okay with you, Tom?"

Fél szem valójában nagyon hasznos, hiszen egy szemmel egy állat láthatja egy olyan állat felét, amely őt fel akarja falni, így kitérhet az útjából, ő maga pedig majd felfal egy olyan állatot, melynél az egyik szem fele, vagy csak 49 %-a ép, mert az nem tudja elég gyorsan elkerülni őt, tehát az elfogyasztott állatnak nem lesznek utódai, mert elpusztul.

Half an eye is very useful actually, because an animal can see half of another animal, which wants to eat it, and can get out of the way, and it will eat the animal, which has only one-half eye or only 49% of an eye, because this to it will not be enough, and the animal, which was eaten up, will have no children, because it is dead.