Translation of "Fordítás" in English

0.064 sec.

Examples of using "Fordítás" in a sentence and their english translations:

- A fordítás: árulás.
- A fordítás: ferdítés.

- To translate is to betray.
- Translator, traitor.

- Nem jó a fordítás.
- A fordítás helytelen.
- Ez a fordítás nem megfelelő.
- Ez a fordítás nem szabatos.
- Ez a fordítás nem helyes.
- Ez a fordítás nem korrekt.

This translation isn't correct.

A fordítás: árulás.

- To translate is to betray.
- Translator, traitor.

- A fordítás minősége jobb lett.
- A fordítás minősége javult.

The quality of translation has improved.

- Nem helyes a fordítás.
- Nem helyes ez a fordítás.

- This translation is incorrect.
- This translation isn't correct.

Helyes ez a fordítás?

Is this translation correct?

A fordítás eképp szól:

Here is the translation:

Elbűvöl a fordítás kihívása.

The challenge of translation fascinates me.

Fárasztó dolog a fordítás.

Translating is exhausting.

Európa nyelve a fordítás.

Translation is the language of Europe.

Hibás ez a fordítás.

This translation is inaccurate.

Néha rákattintanak a Fordítás gombra,

Are you sometimes clicking at the translate button?

A gépi fordítás nem megbízható.

You can't trust computer translation.

Miért használhatatlan a gépi fordítás?

Why is machine translation useless?

Ez a fordítás teljesen hibás.

This translation is outright wrong.

Izgalmasnak találom a fordítás kihívásait.

I'm captivated by the challenges of translation.

A fordítás a kifejezés művészete.

Translation is an art of expression.

Nem helyes ez a fordítás.

- This translation is incorrect.
- This translation is not correct.

A fordítás semmi esetre sem egyszerű.

Translation is by no means easy.

A fordítás hűen követi az eredetit.

The translation is true to the original.

Ez szabad fordítás, de sokkal természetesebben hangzik.

It's a free translation but it sounds much more natural.

A fordítás segít, hogy jobban megismerjük az anyanyelvünket.

Translating helps us to know our mother tongue better.

A fordítás jó szórakozás nekem, máskülönben nem csinálnám.

Translating is a great pleasure for me. I wouldn't do it otherwise.

A legjobb tudomásom szerint, ez az egyetlen elérhető fordítás.

To the best of my knowledge, this is the only translation available.

A német fordítók, mint mindig megkésve, még nem fordították le a mondatot, és Tom és Maria aggódtak, hogy vajon át kell-e menniük egy másik fordításba, hogy elérhető legyen a fordítás lojban nyelven.

The German translators, always late, hadn't translated this sentence yet, and Tom and Mary worried as to whether they should go through another translation to reach the sentence in Lojban.

- Az interneten rengeteg rajongói mangafordítás található, ami bizonyítja a műfaj népszerűségét az ország határain kívül is.
- Az interneten elérhető hatalmas mennyiségű rajongói fordítás is azt bizonyítja, hogy a manga műfaja Japánon kívül is nagy népszerűségnek örvend.

The abundance of amateur translations of Japanese manga on the Internet is a testament to its popularity outside the country.