Translation of "értelme" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "értelme" in a sentence and their dutch translations:

- Nincs semmi értelme.
- Semmi értelme.

- Er klopt niets.
- Het slaat nergens op.

- Ennek nincs értelme.
- Ennek semmi értelme.

- Dit slaat nergens op.
- Dat is onzin.
- Dit is niet logisch.

- Annak semmi értelme.
- Ennek nincs értelme.

Dat is onzin.

- Ennek van értelme?
- Ez jelent valamit?
- Van értelme?

Heeft dit wel zin?

- Zagyvaság!
- Semmi értelme!

- Onzin.
- Onzin!
- Retteketet!
- Flauwekul!
- Larie zeg ik u!
- Dwaasheid.
- Nonsens.
- Gelul!

Ennek nincs értelme.

- Dit slaat nergens op.
- Dat is onzin.
- Dat slaat nergens op.

Annak van értelme.

- Da's logisch.
- Dat is logisch.
- Het is logisch.

- Nincs értelme várni rá.
- Nincs értelme, hogy várjunk rá.

Het heeft geen zin op hem te wachten.

Nincs értelme tovább erőltetni.

het niet helpt om het op zijn plek te drukken.

Ennek szerintem semmi értelme.

Ik snap het niet.

A javaslatodnak semmi értelme.

Uw voorstel heeft geen enkele zin.

A válaszodnak nincs értelme.

- Jouw antwoord is onzin.
- Jouw antwoord slaat nergens op.

Nincs értelme várni rá.

Het heeft geen zin op hem te wachten.

Semmi értelme az egésznek.

Het hele gedoe slaat nergens op.

Semmi értelme ilyen kifogással jönni.

Het heeft geen zin om zo'n smoes te gebruiken.

Semmi értelme tőlem kérni pénzt.

Het heeft geen zin om me om geld te vragen.

Semmi értelme annak, amit mondtál.

- Wat je zei, slaat nergens op.
- Wat je hebt gezegd, is complete onzin.
- Datgene dat je hebt gezegd, is complete onzin.

Ennek a mondatnak semmi értelme.

Deze zin slaat nergens op.

Annak a történetnek nincs értelme.

Dat verhaal slaat nergens op.

Mi értelme tényeket magolni az iskolában,

En waarom zou ik feiten leren in een schoolsysteem

Mert mi értelme kulcsra zárni egy házat,

Want waarom een huis afsluiten met een sleutel

Az életnek szerelem nélkül egyáltalán nincsen értelme.

Een leven zonder liefde heeft helemaal geen zin.

És látják? Máris úgy tűnik, mintha lenne értelme.

En zie je? Het voelt, alsof het ergens op kan slaan, nietwaar?

"Az élet értelme nem a materiális világban van,

"Betekenis zit niet in het materiële;

Azon tűnődöm, hogy van-e értelme az életemnek.

Ik vraag mij af of het leven het leven waard is.

Mi értelme továbbállni, ha ez a város legkellemesebb helye?

Waarom vertrekken als je het beste territorium van de stad hebt?

Az élet értelme az, ami megmarad, miután minden más elvész.

Echte betekenis is wat overblijft wanneer je al het andere weghaalt."

- Ennek nincs semmi értelme.
- Ez egy csacsiság.
- Ez egy butaság.
- Ez egy ostobaság.
- Ennek se füle, se farka.
- Ennek nincs értelme.
- Ez badarság.

Dit slaat nergens op.

Mindegy, hogy állításaidnak mennyi az értelme, mindig van valaki, aki ellentmond.

Hoe zinnig uw uitspraken ook zijn, altijd zal er iemand zijn die u tegenspreekt.

- Nem érdemes tovább törni a fejünket.
- Nincs értelme tovább agyalni ezen.

Het heeft geen zin om nog langer na te denken.

- Csacska beszéd!
- Csacskaság!
- Ez bolondság!
- Ennek se füle, se farka!
- Mi értelme ennek!?

- Dit slaat nergens op.
- Dat is onzin.

Nem sok értelme van, hogy azt mondjad nekem "Üdvözöllek, hogy vagy?", ha nincs más mondanivalód.

Het heeft geen zin om me te zeggen: "Hallo, hoe gaat het?" als je niets anders te zeggen hebt.

Sok-sok év gondolkodás után arra jutottam, hogy az élet értelme nem más, mint megtalálni magát: az élet értelmét. Minden egyes ember egy külön egyéniség. És mindegyikünkben megvan azon képesség, hogy megtaláljuk és véghezvigyük ezt.

Na veel jaren van nadenken kwam ik tot het besluit, dat de zin van het leven precies hierin ligt: de zin van het leven vinden. Ieder van ons is een uniek individu. En elk van ons draagt in zich het vermogen in zijn leven een unieke missie te vinden en te vervullen.