Translation of "Kälte" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Kälte" in a sentence and their spanish translations:

- Er zitterte vor Kälte.
- Er zittert vor Kälte.

Él tiembla de frío.

- Ich ertrage die Kälte nicht.
- Ich ertrage keine Kälte.

- No puedo aguantar el frío.
- No soporto el frío.

- Ich kann die Kälte nicht ausstehen.
- Ich ertrage die Kälte nicht.
- Ich ertrage keine Kälte.

- No puedo aguantar el frío.
- No soporto el frío.

Tom zitterte vor Kälte.

Tom temblaba de frío.

Sie zitterte vor Kälte.

Ella temblaba de frío.

Ich mag die Kälte.

Me gusta el frío.

Er zittert vor Kälte.

Él tiembla de frío.

Die Kälte ist drastisch.

Hace un frío muy fuerte.

Die Kälte ist zurückgekehrt.

Ha vuelto el frío.

Ich versteinerte fast vor Kälte.

Estoy tieso de frío.

Ich ertrage die Kälte nicht.

No puedo aguantar el frío.

Ich mag die Kälte nicht.

Me desagrada el frío.

Sie ist sehr empfindlich gegen Kälte.

Ella es muy friolenta.

Die Schwimmer waren taub vor Kälte.

- Los nadadores estaban entumecidos por el frío.
- Los nadadores estaban entumidos del frío.

Er war blau von der Kälte.

Él estaba amoratado del frío.

Die Kälte hielt drei Wochen an.

El frío continuó durante tres semanas.

Der arme Alte zittert vor Kälte.

El pobre viejo tiembla de frío.

Seine Hände waren blau vor Kälte.

Sus manos estaban azules por el frío.

Ich kann die Kälte kaum erwarten.

Estoy deseando que llegue el frío.

Ich halte die Kälte nicht länger aus.

Ya no aguanto este frío.

Die Leute hier sind die Kälte gewohnt.

La gente aquí está acostumbrada al frío.

An solche Kälte bin ich nicht gewöhnt.

No estoy acostumbrado a un frío así.

Sie mag die extreme Kälte in Alaska.

A ella le gusta el frío extremo de Alaska.

Im Sommer werden wir die Kälte vermissen.

En verano echaremos en falta el frío.

Die Menschen hier sind an Kälte gewohnt.

La gente acá está acostumbrada al frío.

Gegen Mitternacht macht die Kälte allen zu schaffen.

A la medianoche, todos sienten frío.

Trotz der Kälte sind ihre Vorräte nicht eingefroren.

A pesar del frío, su comida no se ha congelado.

…einem Jahr… …sehnt man sich nach der Kälte.

después de casi un año… empiezas a anhelar el frío.

Meine Großmutter beklagt sich immer über die Kälte.

Mi abuela se queja siempre del frío.

Bist du eher für Hitze oder für Kälte?

¿Te gusta más el clima frío o el cálido?

Sie trug einen dicken Mantel gegen die Kälte.

Llevaba un grueso abrigo contra el frío.

- Es ist sehr kalt.
- Die Kälte ist drastisch.

Hace mucho frío.

Die Kälte durchdringt die dünne, feuchte Haut des Frosches.

El frío atraviesa la piel delgada y húmeda de la rana.

Und die Kälte kann eine noch größere Gefahr sein.

Y el frío puede ser una amenaza aún mayor.

Warum muss nur bei einer solchen Kälte Schule sein!

¿Por qué hay clases aún con este frío?

Durch die Kälte gefror das Wasser in den Rohren.

El frío congeló el agua de las cañerías.

So eine Kälte, und der Bus kommt nicht daher.

Con el frío que hace, y el autobús sin venir.

- Er hat sich vorgenommen, trotz der Kälte ins Wasser zu springen.
- Er beschloss, der Kälte zum Trotz ins Wasser zu springen.

Él se ha propuesto saltar al agua a pesar del frío.

Wir müssen in dieses unerbittlichen Terrain und die Kälte überleben.

y sobrevivir en este terreno implacable, y al frío hasta entonces.

Stelle den Fuß in das Wasser und fühle seine Kälte.

Mete un pie al agua y siente su frialdad.

Kälte macht mir nichts aus, aber Hitze kann ich nicht ertragen.

Me da igual el frío, pero no soporto el calor.

Ich ging, sehr dünn angezogen, hinaus und wäre vor Kälte fast gestorben.

Salí muy desabrigado, y me morí de frío.

Der Knabe war sehr blass und zitterte an allen Gliedern vor Kälte.

El muchacho estaba muy pálido, y todo su cuerpo temblaba de frío.

Unsere Kleidung war nicht ausreichend, um uns vor der schneidenden Kälte zu schützen.

Nuestra ropa no bastaba para protegernos del frío penetrante.

Wieso läufst du denn bei dieser Kälte herum, als wären wir im Hochsommer?

¿Qué haces con esas pintas veraniegas, con el frío que hace?

Es freut mich zu hören, dass Sie sich trotz der Kälte nicht erkältet haben.

Me alegro de oír que no se ha resfriado a pesar del frío.

Meine Hände sind so taub vor Kälte, dass ich meine Finger nicht bewegen kann.

- Mi mano está tan entumecida con el frío, que no puedo mover los dedos.
- Mi mano está tan dormida con el frío, que no puedo mover los dedos.

Ich zittere nicht vor Kälte, sondern vor Zorn, dass es nicht noch kälter ist.

Yo no tiemblo de frío, más bien de rabia. No se ha puesto más frío.

Über 30 000 Menschen trotzten Regen und Kälte, um an der Parade zum Kanadatag teilzunehmen.

Más de 30.000 personas soportaron la lluvia y el frío para esperar el desfile del día de Canadá.

Das Wasser fällt auf acht bis neun Grad Celsius. Die Kälte raubt einem den Atem.

El agua baja hasta ocho o nueve grados centígrados. El frío te quita el aliento.

Zehntausende hatten sich am Sonntagmorgen trotz der Kälte und des Regens auf dem Petersplatz versammelt, um mit Papst Franziskus die Ostermesse zu feiern.

Decenas de miles de personas se reunieron en la Plaza de San Pedro el domingo por la mañana, a pesar del frío y la lluvia, para participar en la misa solemne con el Papa Francisco en la celebración de la Pascua.