Translation of "Befahl" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Befahl" in a sentence and their spanish translations:

- Der Lehrer befahl mir, aufzustehen.
- Die Lehrerin befahl mir, aufzustehen.

- El profesor me dijo que me levantase.
- El profesor me pidió que me levantase.

Er befahl mir aufzustehen.

Él me ordenó que me parara.

Der König befahl, den Gefangenen freizulassen.

El rey ordenó que el prisionero fuera liberado.

Er befahl ihnen, den Gefangen freizulassen.

Él les ordenó liberar al prisionero.

Er befahl ihnen, die Gefangenen freizulassen.

Él les ordenó liberar a los prisioneros.

Gegen 13 Uhr befahl Napoleon einen Generalangriff.

A las 13:00, Napoleón ordenó un ataque general.

Der Hauptmann befahl seinen Männern, sofort anzutreten.

El capitán les ordenó a sus hombres que se reunieran de inmediato.

Sobald Napoleon ankam, befahl er Davout, sich zurückzuziehen.

Tan pronto como llegó Napoleón, ordenó a Davout que se retirara.

Er befahl mir, den Raum umgehend zu verlassen.

Él me ordenó irme de la habitación inmediatamente.

Also befahl Napoleon die Artillerie der General Sorbier's Guard.

Entonces Napoleón ordenó avanzar a la Artillería de la Guardia del General Sorbier.

- Der britische Kommandeur befahl seinen Männern, sich zur Nachtruhe zu begeben.
- Der britische Kommandeur befahl seinen Leuten, sich in der Nacht auszuruhen.

El comandante británico les ordenó a sus hombres que descansaran por la noche.

Im Jahr 1812 befahl Augereau Depots und Verstärkungen im Heck,

En 1812, Augereau comandó depósitos y refuerzos en la retaguardia,

Im nächsten Jahr befahl Lefebvre die Belagerung von Danzig und

Al año siguiente, Lefebvre comandó el sitio de Danzig,

Die Polizei befahl dem Verdächtigen, seine Waffe fallen zu lassen.

El policía le ordenó al sospechoso que soltara su arma.

Der Kapitän des Piratenschiffes befahl, dass sein Gefangener gekielholt werde.

El capitán del barco pirata ordenó que pasaran por la quilla a su prisionero.

Aber Barclay, der fürchtete eingeschlossen zu werden, befahl einen weiteren Rückzug.

pero Barclay, temiendo que lo rodearan, ordenó otra retirada.

„Holt die Segel ein!“, befahl der Kapitän angesichts der unerwarteten Flaute.

—¡Arriad las velas! —ordenó el capitán ante aquella inesperada calma chicha.

Anzugreifen, befahl er Davouts drittem Korps und Bernadottes erstem Korps, ihren Rückzug abzubrechen.

prusiano ... ordenó al Tercer Cuerpo de Davout y al Primer Cuerpo de Bernadotte que cortaran su retirada.

Aber Saint-Cyr war ungläubig, als Napoleon ihm später befahl, in Dresden zu bleiben ...

Pero Saint-Cyr se mostró incrédulo cuando Napoleón más tarde le ordenó permanecer en Dresde ...

Im August befahl Napoleon ihm, einen Vormarsch auf Berlin zu führen, wurde jedoch von

En agosto, Napoleón le ordenó liderar un avance sobre Berlín, pero fue derrotado por

Er war entschlossen, zuerst zu streiken, bevor sich die Alliierten zusammenschließen konnten, und befahl

Estaba decidido a atacar primero, antes de que los aliados pudieran unir fuerzas, y ordenó a

Endlich bot sich die Gelegenheit, sich zu beweisen, als Napoleon ihm befahl, die sich zurückziehenden

Por fin llegó la oportunidad de demostrar su valía, cuando Napoleón le ordenó perseguir a los

Marschall des neuen französischen Reiches ernannt worden war, und befahl, zur Krönung Napoleons nach Paris zurückzukehren.

mariscal del nuevo imperio francés y órdenes de regresar a París para la coronación de Napoleón.

Im nächsten Jahr befahl Napoleon in Eylau, als die Russen bereit waren, sein Zentrum zu durchbrechen,

Al año siguiente, en Eylau, con los rusos preparados para atravesar su centro,

Nach der Besetzung Wiens befahl Napoleon seiner Armee, die Donau zu überqueren, um die Österreicher zu verfolgen.

Después de ocupar Viena, Napoleón ordenó a su ejército que cruzara el Danubio en persecución de los austriacos.

Nationalen Konvents beauftragt worden. Mit einem Mob, der bereit war, das Gebäude zu stürmen, befahl er Captain

Convención Nacional. Con una turba preparada para asaltar el edificio, ordenó al Capitán

Im Jahr 1811, als die Armee von Marschall Masséna außerhalb von Lissabon ins Stocken geriet, befahl Napoleon Soult

En 1811, con el ejército del mariscal Masséna estancado en las afueras de Lisboa, Napoleón ordenó a Soult que le