Translation of "Widerstehen" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Widerstehen" in a sentence and their russian translations:

Könnte widerstehen

мог выдержать

- Ich konnte nicht widerstehen.
- Ich könnte nicht widerstehen.

- Я не смог устоять.
- Я не мог устоять.
- Я не могла устоять.
- Я не смогла устоять.
- Я бы не смог устоять.
- Я бы не смогла устоять.

Nichts zu widerstehen

нечего сопротивляться

Unmöglich zu widerstehen

невозможно сопротивляться

Er konnte nicht widerstehen.

- Он не смог устоять.
- Он не мог устоять.
- Он не смог бы устоять.

Sie konnte nicht widerstehen.

- Она не смогла устоять.
- Она не могла устоять.
- Она не смогла бы устоять.
- Она не могла отказаться.

Da kann keiner widerstehen.

Никто не может устоять.

Ich konnte nicht widerstehen.

- Я не смог устоять.
- Я не смогла устоять.

Ich kann Süßem nicht widerstehen.

Я не могу устоять перед сладостями.

Ich kann ihr nicht widerstehen.

Я не могу перед ней устоять.

Wie könnte ich da widerstehen?

Как я мог устоять?

Ich kann dir nicht widerstehen.

Я не могу устоять перед тобой.

- Ich kann der Versuchung süßer Sachen nicht widerstehen.
- Ich kann Süßem nicht widerstehen.

Я не могу устоять перед сладостями.

- Ich kann allem widerstehen, außer der Versuchung.
- Ich kann allem widerstehen außer der Versuchung.
- Ich kann allem widerstehen, nur nicht der Versuchung.

- Я могу выдержать всё, кроме искушений.
- Я могу устоять против всего, кроме искушения.
- Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

Schiffe können diesem Strom nicht widerstehen

корабли не могут противостоять этому течению

Er konnte der Versuchung nicht widerstehen.

Он не мог устоять перед искушением.

Sie konnte der Versuchung nicht widerstehen.

Она не могла устоять перед искушением.

Ich kann dieser Frau nicht widerstehen.

Я не могу противиться этой женщине.

Ich kann Schokolade einfach nicht widerstehen!

Я просто не могу устоять перед шоколадом.

Es ist schwierig, der Versuchung zu widerstehen.

Трудно сопротивляться искушению.

Ich kann allem widerstehen außer der Versuchung.

Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

Dem Druck von Wind, Regen, Feuchtigkeit widerstehen...

выдержать давление ветра, дождя, влажности...

Tom war außerstande, der Versuchung zu widerstehen.

Том не устоял перед искушением.

Der Macht seiner Logik konnten wir nicht widerstehen.

Мы не смогли устоять перед силой его логики.

Kein Mann kann der Verlockung der Frauen widerstehen.

Ни один мужчина не может устоять перед женским соблазном.

Tom weiß, dass Mary Schokoladeneis nicht widerstehen kann.

Том знает, что Мэри падка до шоколадного мороженого.

Ich kann allem widerstehen, nur nicht der Versuchung.

- Я могу устоять против всего, кроме искушения.
- Я могу устоять перед чем угодно, кроме искушения.

Es tut mir leid! Ich konnte einfach nicht widerstehen.

- Прости. Я просто не мог устоять.
- Простите. Я просто не мог устоять.

- Es war schwer, dem Drang zu widerstehen, Tom den Hals umzudrehen.
- Dem Drang war schwer zu widerstehen, Tom den Kragen umzudrehen.

- Было трудно не поддаться импульсу и не свернуть Тому шею.
- Было трудно подавить желание задушить Тома.

- Ich kann einer Frau, die weiß, was sie will, nicht widerstehen.
- Ich kann einer Frau nicht widerstehen, die weiß, was sie will.

Я не могу устоять перед женщиной, которая знает, чего она хочет.

Tom konnte der Versuchung nicht widerstehen, durchs Schlüsselloch zu linsen.

Том не мог удержаться от соблазна подсмотреть в замочную скважину.

Tom konnte nicht der Versuchung widerstehen, Maria einen Kuss zu geben.

Том не смог удержаться от соблазна поцеловать Мэри.

Ich sehe nicht viele Filme, aber einer guten Dokumentation kann ich nicht widerstehen.

Я не так часто смотрю кино, но перед хорошим документальным фильмом устоять не могу.

Obwohl sie auf Diät war, konnte sie der Verlockung des Kuchens nicht widerstehen.

Несмотря на то, что она худела, она не могла устоять перед соблазном съесть торт.

Napoleons Hoffnung auf eine "Nation in Waffen", die den Alliierten widerstehen sollte, war nicht eingetreten.

Надежда Наполеона на «нацию в оружии» противостоящую союзникам не реализовалась.

Ich sah einige Worte, die jemand, vielleicht ein junger Berliner, kunstlos auf die Mauer gesprüht hatte: „Diese Mauer wird fallen. Aus Glaube wird Wirklichkeit.“ Ja, quer durch Europa wird diese Mauer fallen. Denn sie kann dem Glauben nicht widerstehen, sie kann der Wahrheit nicht widerstehen: die Mauer kann der Freiheit nicht widerstehen.

Я заметил слова, небрежно написанные баллончиком на стене, возможно, молодым берлинцем: "Эта стена рухнет. Вера обретёт реальность". Верно, стена рухнет по всей Европе. Не может она выстоять против веры, не может она выстоять против правды. Стена не может выстоять против свободы.

Es gelang mir nicht, der Versuchung zu widerstehen, mich von ihr mit einem Kuss zu verabschieden.

Я не смог удержаться от соблазна поцеловать её на прощание.