Translation of "Kolumbus" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Kolumbus" in a sentence and their russian translations:

- Christoph Kolumbus starb im Jahre 1506.
- Christoph Kolumbus starb 1506.

- Христофор Колумб умер в 1506 году.
- Христофор Колумб умер в тысяча пятьсот шестом году.

- Kolumbus entdeckte Amerika im Jahr 1492.
- Kolumbus entdeckte Amerika 1492.

Колумб открыл Америку в 1492 году.

Kolumbus entdeckte Amerika 1492.

Колумб обнаружил Америку в 1492 году.

Kolumbus hat Amerika entdeckt.

Колумб открыл Америку.

Kolumbus hatte kein Telefon.

У Колумба не было телефона.

Christoph Kolumbus verabscheute historische Ungenauigkeiten.

- Христофор Колумб терпеть не мог исторические неточности.
- Христофор Колумб ужасно не любил исторических неточностей.

Kolumbus entdeckte Amerika per Zufall.

Открытие Колумбом Америки было случайным.

Christoph Kolumbus trank Meerwasser auf ex.

Христофор Колумб выпивал морскую воду одним глотком.

Christoph Kolumbus starb im Jahre 1506.

- Христофор Колумб умер в 1506 году.
- Христофор Колумб умер в тысяча пятьсот шестом году.

Amerika wurde 1492 von Kolumbus entdeckt.

Америка была открыта Колумбом в 1492 году.

Kolumbus vermutete, dass die Erde rund sei.

Колумб предполагал, что Земля круглая.

Christoph Kolumbus bedurfte absolut noch nie einer Muttersprachlerkontrolle.

Христофор Колумб никогда в жизни не нуждался в проверке носителем языка.

Kolumbus wollte einen kürzeren Seeweg nach Indien finden.

Колумб хотел найти более короткий морской путь до Индии.

Kolumbus bewies, dass die Welt keine Scheibe ist.

Колумб доказал, что Земля не плоская.

- Es heißt, die Wikinger hätten Amerika noch vor Kolumbus entdeckt.
- Die Wikinger sollen Amerika noch vor Kolumbus entdeckt haben.

- Говорят, что викинги предвосхитили Колумба в открытии Америки.
- Говорят, что викинги открыли Америку ещё до Колумба.

Die Wikinger sollen Amerika noch vor Kolumbus entdeckt haben.

Они говорят, что викинги открыли Америку раньше Колумба.

Er hat uns gelehrt, dass Kolumbus Amerika entdeckt hat.

Он учил нас, что Колумб открыл Америку.

- Christoph Kolumbus starrte einmal Medusa an, und Medusa wurde zu Stein.
- Christoph Kolumbus blickte einst die Medusa an, und die Medusa ward zu Stein.

Однажды Христофор Колумб пристально посмотрел на Медузу, и она превратилась в камень.

Einmal zählte Christoph Kolumbus aus Langeweile von eins bis unendlich – und zurück.

Однажды Христофор Колумб со скуки посчитал от единицы до бесконечности и обратно.

Kolumbus empfand keine Skrupel, als er die Ureinwohner zu seinen Sklaven machte.

Колумб без зазрения совести сделал аборигенов своими рабами.

Nach dem Lesen all seiner Geschichten verwandelte Christoph Kolumbus sich in meinen Lieblingshelden.

Христофор Колумб стал моим любимым героем, после того как я прочитала все его истории.

Christoph Kolumbus war der Anführer einer Invasion, die kein Blutbad, sondern einen Völkermord verursachte.

Христофор Колумб был руководителем нашествия, которое повлекло за собой не просто убийства, а геноцид.

Christoph Kolumbus hatte einst ein ganzes Schiff verstorbener Seeleute entdeckt ... und es höflich ignoriert.

- Один раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и вежливо не обратил внимания на него.
- Как-то раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль с мёртвыми моряками... и вежливо его проигнорировал.

Christoph Kolumbus hasste Piraten, aber er mochte ihre Augenklappen. Manchmal trug er eine — nur zum Spaß.

Христофор Колумб презирал пиратов, но любил их глазные повязки. Иногда он носил такую - просто так, смеха ради.

Christoph Kolumbus fand einst den Heiligen Gral, warf ihn aber weg, weil ihm die Farbe nicht gefiel.

Христофор Колумб нашёл однажды Святой Грааль, но выбросил его, потому что ему не понравился цвет.

Umgeben von Vampirhorden, führte Christoph Kolumbus einmal einen epischen Schwertkampf gegen den Grafen Dracula auf dessen Schloss, wobei ihm der Graf die Hand abschlug, Kolumbus sie daraufhin jedoch gelassen aufhob, sie sich wiederansetzte und sich anschickte, den Grafen zu übermannen.

Окружённый вампирами, Христофор Колумб однажды сошёлся в фехтовальном единоборстве с графом Дракулой. После того, как граф отрубил Колумбу руку, тот спокойно взял её и приставил на место, да ещё и умудрился победить графа.

Einst forderte Christoph Kolumbus einen anderen Entdecker zu einem Duell heraus. Der letztere, ein verschlagener Bursche, ging nicht zehn Schritte, wie es die Regeln vorschrieben, sondern zwei und wandte sich dann um zum Schuss. Zu seinem Unglück hatte Kolumbus gar keinen Schritt getan.

Однажды Христофор Колумб вызвал другого первооткрывателя на дуэль. Тот, будучи нечестным парнем, не стал делать десять шагов, предписанных по правилам, - ограничился всего двумя и сразу повернулся, чтобы выстрелить. К несчастью для него, Колумб не делал вообще никаких шагов.

Weil er übermenschliche Kräfte zu erlangen hoffte, starrte Christoph Kolumbus einst fünf Minuten lang ununterbrochen in die Sonne. Es funktionierte nicht.

В надежде обрести суперспособности Христофор Колумб однажды пристально пять минут смотрел на солнце. Не помогло.

Um sich auf seinen langen Reisen die Zeit zu vertreiben, bildete Christoph Kolumbus einmal einen Satz mit einer unendlichen Anzahl von Wörtern.

Чтобы скоротать время в своих долгих путешествиях, Христофор Колумб однажды придумал предложение с бесконечным количеством слов.

Christoph Kolumbus ging einst zu McDonald’s und bestellte sich ein „Happy Meal“. Es machte ihn nicht froh, aber ihm gefiel das Spielzeug.

Христофор Колумб зашёл один раз в Макдональдс и заказал себе "счастливый обед". Это не сделало его счастливым, но игрушка ему понравилась.

Christoph Kolumbus’ „Idiotensicherer Leitfaden, wie man einen Haifisch mit bloßen Händen tötet“ und „Die zwanzig Möglichkeiten, einen Riesenkalmar zu erwürgen“ wurden beide Verkaufsschlager.

Две книги Христофора Колумба - "Как убить акулу голыми руками - для чайников" и "Двадцать способов задушить гигантского кальмара", - обе стали бестселлерами.

Christoph Kolumbus schnitt sich einst mit einem Messer. Das ärgerte ihn so sehr, dass er das Messer daraufhin zurückschnitt, und zwar mit sich selbst.

Христофор Колумб однажды порезался ножом. Это так его разозлило, что он потом порезал нож... собой.

Über die europäischen Sprachen frustriert, die er für „zu langweilig“ hielt, erfand Christoph Kolumbus „Kolumbisch“, eine Sprache, die so kompliziert war, dass nur er sie sprechen konnte.

Разочарованный в европейских языках, которые он считал "слишком скучными", Христофор Колумб изобрёл "колумбский язык" - язык настолько сложный, что лишь он сам мог говорить на нём.

Wenn eine normaler Mensch eine Flaschenpost verschickt, so nur aus einer kindlichen Träumerei heraus. Wenn Christoph Kolumbus eine verschickt, so steht das Schicksal eines ganzen Landes auf dem Spiel.

Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.

Christoph Kolumbus wollte einmal, weil man ihm seinen Papagei gestohlen hatte, ein ganzes Dorf vollständig niederbrennen. Aus Enttäuschung, das Wasser im Dorf nicht entzünden zu können, erfand er Fluor.

Однажды Христофор Колумб решил сжечь целиком всю деревню после того, как один из туземцев украл его попугая. Он был расстроен тем, что не мог сжечь их воду. Так он изобрёл фтор.

Man sagt, dass am Kolumbustag der Geist des Christoph Kolumbus aus seinem Grab aufsteige, um die Welt fliege und die bösen Jungen und Mädchen bestrafe, die nicht an ihn glauben.

Говорят, что в День Колумба призрак Христофора Колумба выходит из своей могилы и облетает мир, наказывая непослушных детей, которые не верят в него.