Translation of "Unterrichtet" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Unterrichtet" in a sentence and their portuguese translations:

Tom unterrichtet.

Tom ensina.

Maria unterrichtet Yoga.

Maria ensina ioga.

Er unterrichtet Arabisch.

Ele ensina árabe.

Tom unterrichtet Französisch.

O Tom ensina francês.

Sie unterrichtet mich.

Ela está me ensinando.

- Er unterrichtet uns in Geschichte.
- Er unterrichtet uns Geschichte.

Ele nos ensina história.

Herr Ito unterrichtet Geschichte.

O senhor Ito ensina história.

Wen hat Konfuzius unterrichtet?

Quem ensinou Confúcio?

Frau Jones unterrichtet Informatik.

A senhora Jones ensina Informática.

Der Professor unterrichtet Tschechisch.

O professor ensina tcheco.

Der Professor unterrichtet Englische Konversation.

O professor ensina conversação em inglês.

Er unterrichtet uns in Geschichte.

Ele nos ensina história.

Tom unterrichtet in Boston Französisch.

O Tom ensina francês em Boston.

Er unterrichtet seit 20 Jahren.

Ela tem dado aula há vinte anos.

Tom unterrichtet immer noch Französisch.

Tom ainda ensina francês.

Ein Lehrer, der im Grenzgebiet unterrichtet

um professor ensinando na área de fronteira

Yahu kann sehr effizient unterrichtet werden

yahu pode ser ensinado com muita eficiência

Tausende von Stunden wurden bereits unterrichtet

milhares de horas já foram ensinadas

Herr Katō unterrichtet uns im Englischen.

Sr. Kato nos ensina inglês.

Bobs Vater unterrichtet an einer Mädchenschule.

O pai do Bob ensina numa escola de meninas.

- Sie lehrt Englisch.
- Sie unterrichtet Englisch.

Ela ensina inglês.

Herr Umemura unterrichtet uns in Englisch.

- O Sr. Umemura leciona inglês.
- O Sr. Umemura nos ensina inglês.

Ich dachte, Tom wäre unterrichtet worden.

Eu achei que tinham dito ao Tom.

- Er unterrichtet Arabisch.
- Er lehrt Arabisch.

Ele ensina árabe.

Frau Thomas unterrichtet uns in Geschichte.

A senhora Thomas nos ensinou história.

Ich bin zu Hause unterrichtet worden.

Eu não frequentei escola, estudei em casa.

- Unterrichtet Tom Französisch?
- Lehrt Tom Französisch?

Tom ensina francês?

Frau Smith unterrichtet an dieser Schule Englisch.

A senhorita Smith ensina inglês nesta escola.

Mein Onkel unterrichtet Englisch an einer Universität.

Meu tio ensina inglês em uma universidade.

Maria unterrichtet an der Zwergenschule im Elfenwald.

A Mary dá aulas na escola Dwarf na floresta Elven.

- Lehrt Herr Ito Geschichte?
- Unterrichtet Herr Ito Geschichte?

O senhor Ito ensina história?

Das ist ein Schüler, den mein Vater unterrichtet.

Esse é o um aluno a que o meu pai dá aulas.

Der Lehrer unterrichtet immer in Jeans und Hemd.

O professor sempre dá aula de calças jeans e camisa social.

Wenn man einen Mann unterrichtet, erzieht man einen Mann. Wenn man eine Frau unterrichtet, erzieht man ein ganzes Dorf.

Se um homem sabe, uma pessoa fica sabendo. Se uma mulher sabe, fica sabendo a aldeia inteira.

- Er lehrt uns Englisch.
- Er unterrichtet uns in Englisch.

Ele nos ensina inglês.

Er war mein Schüler. Jetzt unterrichtet er meine Kinder.

Ele era meu aluno. Agora ensina os meus filhos.

Ich habe Tom vor drei Jahren in Französisch unterrichtet.

Há três anos, ensinei Tom a falar francês.

- Du unterrichtest Arabisch.
- Sie unterrichten Arabisch.
- Ihr unterrichtet Arabisch.

Você ensina árabe.

An meiner Schule wurde nur Französisch als Fremdsprache unterrichtet.

Na minha escola, apenas o francês era ensinado como língua estrangeira.

- Wer bringt dir Deutsch bei?
- Wer unterrichtet dich im Deutschen?

Quem te ensina alemão?

An unserer Grundschule werden die Kinder ausschließlich in englischer Sprache unterrichtet.

Em nossa escola primária as crianças serão ensinadas exclusivamente em língua inglesa.

- Mr. Kato lehrt uns Englisch.
- Herr Katō unterrichtet uns im Englischen.

- Sr. Kato nos ensina inglês.
- O Sr. Kato nos ensina inglês.

- Maria bringt mir das Malen bei.
- Maria unterrichtet mich im Malen.

Maria está me ensinando a pintar.

Jeder Junge und jedes Mädchen wurde in Lesen und Schreiben unterrichtet.

A todas as crianças é ensinado a ler e a escrever.

- Frau Thomas bringt uns Geschichte bei.
- Frau Thomas unterrichtet Geschichte bei uns.

A senhorita Thomas nos ensina história.

- Er unterrichtet seine Freunde in Englisch.
- Er bringt seinen Freunden Englisch bei.

Ele ensina inglês aos seus amigos.

- Unterrichtest du noch Geschichte?
- Unterrichten Sie noch Geschichte?
- Unterrichtet ihr noch Geschichte?

- Você ainda leciona história?
- Você ainda ensina história?

- Hast du schon einmal jemandem Französisch beigebracht?
- Haben Sie schon einmal jemanden in Französisch unterrichtet?

Você tem ensinado francês para alguém?

- Ich habe sie über meine Ankunft in Kenntnis gesetzt.
- Ich habe sie über meine Ankunft unterrichtet.

Informei-a de minha chegada

- Das hat mir keiner gesagt.
- Es hat mich niemand in Kenntnis gesetzt.
- Es hat mich niemand unterrichtet.

Ninguém me disse.

- Tom bringt meinen Kindern Französisch bei.
- Tom unterrichtet meine Kinder in Französisch.
- Tom lehrt meine Kinder Französisch.

- Tom ensina Francês aos meus filhos.
- Tom ensina Francês a meus filhos.

- An meiner Schule wurde nur Französisch als Fremdsprache unterrichtet.
- An meiner Schule gab es nur Französisch als Fremdsprache.

O francês era a única língua estrangeira que ensinavam na minha escola.

- Tom bringt mir Französisch bei.
- Tom gibt mir Französischunterricht.
- Tom unterrichtet mich in Französisch.
- Tom unterweist mich im Französischen.

O Tom me ensina francês.

Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.