Translation of "Schmerzen" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Schmerzen" in a sentence and their portuguese translations:

- Ich habe schreckliche Schmerzen.
- Ich habe furchtbare Schmerzen.
- Ich habe fürchterliche Schmerzen.

Eu tenho dores terriveis.

- Ich hatte große Schmerzen.
- Ich hatte starke Schmerzen.

Eu estava com fortes dores.

Er hatte Schmerzen.

Ele estava com dor.

Sie hat Schmerzen.

Ela está com dores.

Ich habe Schmerzen.

Estou com dor.

Tom hatte Schmerzen.

Tom estava com dor.

Meine Füße schmerzen.

Tenho dor nos pés.

Tom hat Schmerzen.

Tom está com dor.

Hat Tom Schmerzen?

O Tom está com dor?

Die Schmerzen werden schlimmer.

A dor está piorando.

Ich habe hier Schmerzen.

- Estou com dor aqui.
- Eu tenho dor aqui.

Ich habe schreckliche Schmerzen.

Estou com uma dor terrível.

Die Schmerzen sind unerträglich.

- A dor é insuportável.
- A dor está insuportável.

Ich hatte fürchterliche Schmerzen.

Eu estava com muita dor.

Ich habe unerträgliche Schmerzen.

Eu tenho dores insuportáveis.

Tom stöhnte vor Schmerzen.

Tom gemeu de dor.

Was lindert die Schmerzen?

O que te alivia a dor?

Ich habe hier chronische Schmerzen.

Eu tenho uma dor crônica aqui.

Tom leidet an chronischen Schmerzen.

O Tom sofre de dor crônica.

Ich habe hier starke Schmerzen.

Estou com uma forte dor aqui.

Unsere Kopfschmerzen werden keine Schmerzen sein

nossa dor de cabeça não será dor

Haben Sie sonst irgendwo körperliche Schmerzen?

Você sente dor em alguma outra parte de seu corpo?

Ich habe Schmerzen in der Brust.

- Estou com dor no peito.
- Tenho dor no peito.

Ich habe Schmerzen am ganzen Körper.

Meu corpo inteiro está doendo.

Tom scheint starke Schmerzen zu haben.

Parece que o Tom está com muita dor.

Tom konnte die Schmerzen nicht aushalten.

Tom não conseguia suportar a dor.

- Mir tun die Schultern weh.
- Ich habe Schulterschmerzen.
- Meine Schultern schmerzen.
- Mir schmerzen die Schultern.

Os meus ombros estão doendo.

Die Operation ist mit vielen Schmerzen verbunden.

A operação é acompanhada com muita dor.

Die Tabletten haben meine Schmerzen verschwinden lassen.

Os comprimidos tiraram minha dor.

- Meine Augen schmerzen.
- Meine Augen tun weh.

- Meus olhos estão doendo.
- Meus olhos doem.
- Doem-me os olhos.

Die Verletzung bereitete dem Athleten große Schmerzen.

O ferimento causou muita dor ao atleta.

Du siehst aus, als hättest du Schmerzen.

Parece que você está com dor.

- Ich habe hier Schmerzen.
- Es tut hier weh.

Dói-me aqui.

- Er schrie vor Schmerz.
- Er schrie vor Schmerzen.

Ele gritou de dor.

Die Zeit ist der Arzt für die Schmerzen.

O tempo é o médico da dor.

Tom hatte zu starke Schmerzen, um zu sprechen.

Tom estava com dor demais para falar.

- Wo haben Sie Schmerzen?
- Was fehlt Ihnen denn?

Onde dói?

- Er will nicht zum Arzt gehen, obwohl er Schmerzen hat.
- Sie will nicht zum Arzt gehen, obwohl sie Schmerzen hat.

Não quer ir ao médico apesar de suas dores.

- Aua! Meine Augen tun weh!
- Autsch! Meine Augen schmerzen!

Ai, meu olhos doem.

Geben Sie mir bitte ein Mittel gegen die Schmerzen.

Por favor, dê-me algo para acabar com a dor.

- Wo haben Sie Schmerzen?
- Wo tut es Ihnen weh?

Onde você sente dores?

- Ich kann diesen Schmerz nicht mehr aushalten.
- Ich kann die Schmerzen nicht mehr ertragen.
- Ich kann die Schmerzen nicht mehr aushalten.

- Não posso suportar mais esta dor.
- Não consigo mais aguentar esta dor.

Mein Zahn tut weh. Ich kann diese Schmerzen nicht aushalten.

Dói-me um dente. Não posso suportar esta dor.

Wenn er solche Schmerzen hätte, würde er jetzt nicht draußen spielen.

Se doesse tanto assim, ele não estaria brincando lá fora.

- Meine Augen schmerzen.
- Meine Augen sind entzündet.
- Mir tun die Augen weh.

Meus olhos estão doloridos.

- Ich halte diese Schmerzen nicht aus.
- Ich halte diesen Schmerz nicht aus.

Não aguento esta dor.

- Meine Augen schmerzen.
- Meine Augen tun weh.
- Mir tun die Augen weh.

- Meus olhos estão doendo.
- Meus olhos doem.
- Doem-me os olhos.
- Os meus olhos estão doendo.

Hunger kann man aushalten, aber nicht Durst. Die Eingeweide schmerzen. Es ist unerträglich.

Podemos tolerar a fome, mas não a sede, porque as entranhas começam a doer. É insuportável.

- Meine Augen schmerzen.
- Mir tun die Augen weh.
- Meine Augen tun mir weh.

- Meus olhos estão doendo.
- Meus olhos doem.
- Doem-me os olhos.
- Eu estou com dor nos olhos.

Du sollst deine Besitztümer und deine Erfolge mit deinen Freunden teilen, doch nicht deine Schmerzen.

Deves compartilhar com teus amigos os teus bens e as tuas conquistas, não, porém, as tuas mágoas.

Trotzdem bedarf es immer noch einer wissenschaftlichen Erklärung dafür, wie genau Schmerzen durch Hirnprozesse verursacht werden.

Em todo o caso, ainda precisamos de uma explicação científica de como exatamente as dores são causadas por processos cerebrais.

Westliche Studien haben gezeigt, dass es das Wachstum von Krebs hemmen und Schmerzen effektiver als Morphine lindern könnte.

Estudos ocidentais mostram que inibe o crescimento de cancro e bloqueiam a dor de forma mais eficiente que a morfina.

- Meine Beine schmerzen immer noch.
- Meine Beine tun immer noch weh.
- Mir tun noch immer die Beine weh.

Minhas pernas ainda doem.

- Tom tut der große Zeh seines rechten Fußes weh.
- Tom hat Schmerzen im großen Zeh seines rechten Fußes.

Tom está com dor no dedão do seu pé direito.

„Wenn dem Schicksal meine Bemühung und Arbeit nicht gefallen, dann komme gleich der Tod zu mir, in einer Hoffnung — ohne Schmerzen!“

"E se não agrada à sorte meu esforço, meu labor, que me venha logo a morte, que eu esperarei — sem dor!"

Als der Henker Toms Hals für die Guillotinierung vorbereitete, riss er ihm auch den Verband ab, welcher seinen zerschmetterten Unterkiefer zusammenhielt. Er soll daraufhin vor Schmerzen so lange geschrien haben, bis der herabschnellende Messerschlitten ihn zum Schweigen brachte.

Ao preparar o pescoço de Tom para a guilhotina, o carrasco arrancou a atadura que mantinha no lugar a despedaçada maxila inferior do condenado. Este deve ter gritado longamente de dor até que, precipitando-se velozmente do alto, a lâmina o silenciou.