Translation of "Unseren" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Unseren" in a sentence and their polish translations:

-- unseren Menschen eben.

naszego człowieka.

Er spielte unseren Führer.

On robił dla nas za przewodnika.

- Sie neiden uns unseren Erfolg.
- Sie sind neidisch auf unseren Erfolg.

Zazdroszczą nam naszego sukcesu.

- Wir nehmen unseren Tee mit Zucker.
- Wir trinken unseren Tee mit Zucker.

My herbatę pijemy z cukrem.

Uns in unseren Gedanken festfahren,

Zapętlamy się we własnych myślach.

Sie lehnte unseren Vorschlag ab.

Odrzuciła naszą propozycję.

Er lehnte unseren Vorschlag ab.

Odrzucił naszą propozycję.

Nehmen Sie unseren Vorschlag an?

Czy zgadza się pan na naszą propozycję?

Sie hat unseren Erwartungen standgehalten.

Spełniła nasze oczekiwania.

Wir haben unseren Garten aufgeräumt.

Posprzątaliśmy nasz ogród.

Tom hat unseren Erfolg vorhergesagt.

Tom przewidział nasz sukces.

- Wir füttern unseren Hund dreimal täglich.
- Wir füttern unseren Hund dreimal am Tag.

Karmimy naszego psa trzy razy dziennie.

Die Mädchen waren gegen unseren Plan.

Dziewczyny sprzeciwiły się naszemu planowi.

Wir haben unseren Hund White genannt.

Nazwaliśmy psa „White”.

Zum Glück haben wir unseren Notfunk dabei.

Na szczęście mieliśmy krótkofalówkę.

Oder füllen wir unseren Wasservorrat wieder auf

czy przyznać, że musimy uzupełnić zasoby wody

Und die wir unseren zukünftigen Generationen hinterlassen --

Ten problem jest zrzucany na następne pokolenia,

Der neue Plan beruht auf unseren Ideen.

- Ten nowy plan oparty jest na naszym pomyśle.
- Nowy plan bazuje na naszym pomyśle.

Zwischen unseren Häusern verläuft ein langer Weg.

Między naszymi domami przebiega długa droga.

Wir kommen gut mit unseren Nachbarn zurecht.

Dobrze dogadujemy się z naszymi sąsiadami.

An Weihnachten schicken wir unseren Freunden Weihnachtskarten.

W okresie Bożego Narodzenia wysyłamy przyjaciołom świąteczne kartki.

Sie ist diejenige, welche unseren Hund füttert.

To ona karmi naszego psa.

Unser Schicksal hängt von unseren Entscheidungen ab.

Nasz los zależy od naszych decyzji.

Stück für Stück und zusammen mit unseren Partnern

Tak więc po trochu, współpracując z partnerami,

Bei Dingen, die in unseren Lebensbereichen nichts bedeuten.

wobec spraw dla nas mało ważnych.

Tom brachte unseren alten Computer in den Keller.

Tom odstawił nasz stary komputer do piwnicy.

Nun ist es Zeit, unseren eigenen Planeten zu quantifizieren.

Nadszedł czas, aby zmierzyć naszą planetę,

Es geht darum, unseren Platz im Universum zu verstehen.

Chodzi tu o zrozumienie naszego miejsca we wszechświecie.

Es ist eine Welt, die sich unseren Augen entzieht.

Tego świata nasze oczy nie poznają.

Die Vereinigten Staaten betreiben Konzentrationslager an unseren südlichen Grenzen.

Stany Zjednoczone prowadzą obozy koncentracyjne na naszej południowej granicy.

- Wir nennen unseren Hund Johnnie.
- Unser Hund heißt Hänschen.

Nazywamy naszego psa Johnnie.

Wir wissen mehr über andere Planeten als über unseren eigenen,

Wiemy więcej o innych planetach niż o naszej własnej,

Der uns helfen wird, unseren eigenen Planeten besser zu verstehen.

stworzonego, aby pomógł nam lepiej zrozumieć naszą planetę.

Wir zahlen für unseren Karnismus mit unserem Herzen und unserem Verstand,

Płacimy też naszymi sercami i umysłami,

Manche sagen, dass wir unseren Planeten bereits mit Alien-Intelligenzen teilen.

Zdaniem niektórych już teraz żyjemy u boku obcych inteligentnych form życia.

Die Natur zu schwach ist, um gegen unseren Intellekt zu bestehen --

że natura jest zbyt słaba, by oprzeć się naszemu intelektowi.

Wir brauchten die wirtschaftlichen Mittel für unseren Kampf, wir mussten Verbrechen begehen.

Potrzebowaliśmy środków finansowych do walki, więc popełnialiśmy przestępstwa.

In China stellen wir unseren Familiennamen voran, und dann folgt unser Vorname.

W Chinach nazwisko podaje się jako pierwsze, potem imię.

Ñato hat mal ausgerechnet, dass wir drei länger zusammenlebten als mit unseren Frauen.

Ñato policzył, że my trzej więcej lat przeżyliśmy z sobą niż z naszymi żonami.

Satelliten, die um unseren Planeten kreisen, begannen Orts- und Navigationsdaten an kleine Empfänger

Satelity orbitujące wokół naszej planety zaczęły wysyłać lokalizację i dane dotyczące nawigacji do małych odbiorników na całym świecie.

Wird das Management wirklich unseren Bonus berücksichtigen oder war das nur ein Lippenbekenntnis?

Czy zarząd naprawdę weźmie pod uwagę przyznanie nam premii, czy to były tylko puste obietnice?

Kultur sind die Werte, die unseren Alltag bestimmen. Das gehört zum Aufbau einer besseren Gesellschaft.

Kultura to system wartości, zgodnie z którym żyjemy. To element budowania lepszego społeczeństwa.

Verfahren wir nach Plan und gehen Richtung Wrack? Oder versuchen wir zuerst, unseren Wasservorrat aufzufüllen?

Trzymamy się planu dojścia do wraku czy najpierw staramy się uzupełnić brak wody?

Keine Liebe, keine Freundschaft kann unseren Lebensweg kreuzen, ohne für immer eine Spur zu hinterlassen.

Żadna miłość i żadna przyjaźń nie przetnie naszych dróg życiowych, tak by nie pozostawić po sobie śladu.

Ich habe nicht mit unseren neuen Nachbarn gesprochen, ich kenne sie nur vom Sehen her.

Nie rozmawiałem z naszymi sąsiadami, po prostu znam ich tylko z widzenia.

Es genügt nicht, unserem Leben mehr Jahre zu geben; wir müssen auch unseren Jahren mehr Leben geben.

Nie wystarczy życiu przydawać lat, trzeba im dodawać życia.

Wir leben nicht in Ländern, wir leben in unseren Sprachen. Da ist deine Heimat, dort und nirgendwo sonst.

Nie żyjemy w krajach, żyjemy w naszych językach. To jest nasz dom, tam i nigdzie indziej.

Ich halte es für unwahrscheinlich, dass Außerirdische, die so aussehen wie in den Filmen, unseren Planeten je besucht haben.

Myślę, że nie jest prawdopodobne, by kosmici podobni do tych, których widzimy na filmach, kiedykolwiek odwiedzili naszą planetę.

Meiner Meinung nach ist es unmöglich, dass solche Außerirdische, die wir in Filmen sehen, unseren Planeten irgendwann besucht haben.

Moim zdaniem jest to niemożliwe, aby tacy kosmici jakich spotykamy w filmach, kiedykolwiek odwiedzili nasza planetę.

Menschen, denen wir in Büchern begegnen, können uns Freude bereiten, da sie unseren Freunden im realen Leben ähneln, oder weil wir sie als Fremde mit Vergnügen kennen lernen.

Możemy czerpać radość ze spotykania ludzi w książkach albo dlatego, że przypominają przyjaciół, których cenimy w prawdziwym życiu, albo dlatego, że są nam nieznani i miło nam ich poznać.

Denken wir einmal daran, was wir mit unseren Kindern machen. Wir sagen ihnen nicht: „Manche Menschen denken, dass die Erde rund ist, und andere, dass sie flach ist; wenn du erwachsen bist, kannst du, wenn du möchtest, die Beweise ansehen und dir selbst eine Meinung bilden.“ Stattdessen sagen wir: „Die Erde ist rund.“ Wenn unsere Kinder dann einmal alt genug sind, sich die Beweise anzusehen, hat unsere Propaganda bereits ihren Geist verschlossen.

Popatrz, co robimy naszym dzieciom. Nie mówimy do nich: "Niektórzy myślą że Ziemia jest okrągła, a inni że płaska; kiedy dorośniesz, będziesz mógł, jeśli będziesz chciał, zweryfikować ten pogląd i wyciągnąć własne wnioski." Zamiast tego, mówimy: "Ziemia jest okrągła". Do czasu, gdy nasze dzieci będą wystarczająco dorosłe, by zweryfikować ten pogląd, nasza propaganda ograniczy im myślenie...

- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.
- Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; Dein Reich komme; Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser tägliches Brot gib uns heute, und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie! Święć się imię twoje! Przyjdź królestwo twoje! Bądź wola twoja, jako w niebie, tak i na ziemi! Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego.