Translation of "Geschafft" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Geschafft" in a sentence and their japanese translations:

- Wir haben es geschafft!
- Ich habe es geschafft!

やった!

Ich hab's geschafft.

やったよ。

Ich hab’s geschafft!

やったー!

Er hat's geschafft.

彼は成功した。

- Ich habe es geschafft.
- Ich hab's gemacht.
- Ich hab's geschafft.

- やった。
- やってやった。

Wir haben es geschafft.

やったな

Hat sie es geschafft.

‎無事に戻れた

Wir haben es geschafft!

成功だ!

Du hast es doch geschafft.

やっぱり何とかやってのけたね。

- Dank deiner Hilfe habe ich es geschafft.
- Dank eurer Hilfe habe ich es geschafft.
- Dank Ihrer Hilfe habe ich es geschafft.

君のおかげで成功できた。

Tolle Arbeit, wir haben es geschafft!

よくやった 成功だ

Gute Arbeit, wir haben es geschafft!

よくやった 成功だ

Sie haben die Prüfung nicht geschafft.

彼らは試験ダメだった。

Niemals aufgeben. Wir haben es fast geschafft.

諦めるな もう少しだ

Wir haben es geschafft, von dort rauszukommen.

何とかそこから脱出した。

Ich habe es rechtzeitig zum Bahnhof geschafft.

なんとか時間どおりに駅に着いた。

Er hat es in die Baseballmannschaft geschafft.

彼はその野球チームのメンバーになった。

Hat Tom es wirklich geschafft zu gewinnen?

トムは本当に勝てたの?

- Sam hat es in die Basketballmannschaft der Schule geschafft.
- Sam hat es ins Basketballteam der Schule geschafft.

サムは学校のバスケットチームに入ることができた。

Ich habe es geschafft, sein Büro zu finden.

何とか彼の会社を見つける事ができた。

Sie haben es endlich geschafft, Arbeit zu finden.

- 君は仕事を得るのに成功した。
- 君はついに仕事を得るのに成功した。

Mit etwas mehr Geduld hätte sie es geschafft.

もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。

Ohne seine Hilfe hätte ich es nicht geschafft.

もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。

Ohne seinen Rat hätte ich es nicht geschafft.

もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。

Er hätte es geschafft, hätte er es versucht.

彼はやってみたら、成功していたであろう。

Wir haben es nicht geschafft, ihn zu überreden.

私たちは彼を説得するのに失敗した。

Glücklicherweise habe ich es rechtzeitig zum Unterricht geschafft.

幸にも授業に間に合った。

- Du hättest es nie geschafft, ohne ihre Unterstützung.
- Wenn ihre Hilfe nicht gewesen wäre, hätten Sie es niemals geschafft.

彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。

Wir haben es fast geschafft und geben niemals auf.

もう少しだ 諦めないぞ

Perfekt, um abgeholt zu werden. Wir haben es geschafft.

迎えを呼ぼう やったぞ

Wir haben es an die Spitze der Klippe geschafft.

がけの頂上だ

Wir haben es endlich auf den Fuji-Gipfel geschafft.

我々はついに富士山頂に達した。

Mit ein bisschen mehr Vorsicht hättest du es geschafft.

もう少し注意したら、君は成功したろうに。

Er hat es geschafft, über den Fluss zu schwimmen.

彼は首尾よくその川を泳いで渡った。

Er hat es geschafft, diese schwierige Prüfung zu bestehen.

彼はその難しい試験に合格することができた。

Hätte ich mein Bestes gegeben, hätte ich's vielleicht geschafft.

最善を尽くしていたら、私は成功したかもしれなかった。

Ich habe es geschafft, dass er es verstanden hat.

彼にそれをわかってもらうことが出来た。

Ich habe es geschafft, mein Auto selbst zu reparieren.

私は自分で車を修理することができた。

Wir haben es nicht geschafft, unsere Hausaufgaben rechtzeitig fertigzustellen.

私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。

Wenn du mir geholfen hättest, hätte ich es geschafft.

きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。

Sam hat es in die Basketballmannschaft der Schule geschafft.

サムは学校のバスケットチームに入ることができた。

- Ich habe es in Mathe mit Ach und Krach auf ein D geschafft.
- Ich habe in Mathe gerade so eine Vier geschafft.

数学は何とか可を取った。

- Wie hast du das getan?
- Wie hast du es geschafft?
- Wie habt ihr es geschafft?
- Wie haben Sie es geschafft?
- Wie hast du es gemacht?
- Wie habt ihr es gemacht?
- Wie haben Sie es gemacht?

どうやって作ったのですか。

Ich kann das Ende sehen. Wir haben es fast geschafft.

終(お)わりが見える もうすぐだ

Nie ganz in den inneren Kreis von General Bonaparte geschafft.

ボナパルト将軍の内輪には決して入りませんでした。

Ich habe es geschafft, mich auf Englisch verständlich zu machen.

何とか英語で話を通じさせることができた。

Ich habe es geschafft, das zu bekommen, was ich wollte.

ほしかったものを手に入れるのに成功した。

Wie hat es der Dieb geschafft, nicht geschnappt zu werden?

その泥棒は、いったいどうやって捕まるのを免れたのだろう。

Er ist jemand, der es aus eigener Kraft geschafft hat.

- 立志伝中の人。
- 彼は立志伝中の人物だ。

Irgendwie haben wir es geschafft, dass er es verstanden hat.

彼にどうにかこうにかそれを分からせた。

Ich habe es, ohne zu heizen, durch den Winter geschafft.

冬中暖房無しで通した。

Ich freue mich, dass du es geschafft hast zu kommen.

あなたが来られるのでうれしい。

Er hat so hart gearbeitet, dass er es geschafft hat.

- 彼は非常に熱心に働いたので成功した。
- 彼は非常によく働いたので成功した。

Nein, ich habe es nicht geschafft. Beim nächsten Mal klappt es.

登れないよ 次はできる

Er hat seine Fahrprüfung geschafft, obwohl er ein schlechter Fahrer war.

運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。

Obwohl der Zug Verspätung hatte, haben wir es noch rechtzeitig geschafft.

列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。

Ich habe es nicht geschafft, mit meinen Hausaufgaben fertig zu werden.

私は宿題を終えることができなかった。

Dieser Monat ist wirklich vorbeigegangen, ohne dass ich irgendetwas geschafft hätte.

今月は本当に何もしないまま終わってしまった。

Endlich haben wir alles geschafft. Wir können uns nun entspannt zurücklehnen.

ようやくすっかり終わった。これでのんびりできるぞ。

Es tut mir leid, dass sie ihre Prüfung nicht geschafft hat.

彼女がテストに失敗したとは気の毒だ。

Wir haben es an die Spitze der Klippe geschafft. Eine traumhaften Aussicht.

がけの頂上だ すごい眺めだぞ

Er wollte über den Fluss schwimmen, doch er hat es nicht geschafft.

彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。

- Sie sind bei der Prüfung durchgefallen.
- Sie haben die Prüfung nicht geschafft.

彼らは試験ダメだった。

Mary hat es schon wieder nicht geschafft. Dennoch, sie ist noch jung.

メアリーはまた失敗してしまった。しかしながら、彼女はまだ若い。

Warum hat es nur England geschafft, die Macht des Königs zu beschränken?

何故イギリスだけが王権を弱めることに成功したのか。

Ich kann nicht glauben, dass du es tatsächlich nach Harvard geschafft hast.

君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。

Es heißt, er habe eine Menge Geld auf einem Schweizer Konto beiseite geschafft.

スイスのとある銀行の口座には、隠された大金があるとの噂だ。

- Ohne deine Hilfe hätte er es nicht geschafft.
- Ohne deine Hilfe wäre er gescheitert.

もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。

„Sag mal, hast du die Mathehausaufgaben geschafft?“ – „Ach, Mist! Die habe ich ganz vergessen!“

「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」

- Ohne seine Hilfe hättest du versagt.
- Ohne seine Hilfe hättest du es nicht geschafft.

彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。

Ohne sein Glück und seine Luftfahrtkenntnisse hätte Lindbergh es nie geschafft, den Atlantik zu überqueren.

リンドバーグが幸運に恵まれず、飛行機の操縦に明るくなかったならば、かれは大西洋横断飛行に成功することはできなかっただろう。

Auch wenn ich es dieses Mal nicht geschafft habe, werde ich es noch einmal versuchen.

私は失敗したけれども、もう一度やってみます。

- Sam wurde in die Schulbasketballmanschaft aufgenommen.
- Sam hat es in die Basketballmannschaft der Schule geschafft.

サムは学校のバスケットチームに入ることができた。

Wenn der Sturm nicht gewesen wäre, hätten wir es wohl noch rechtzeitig zur Versammlung geschafft.

もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。

- Du hast es geschafft!
- Du hast es getan!
- Ihr habt es getan!
- Sie haben es getan!

- 君は偉いことをやったね。
- あなた、やっちゃったじゃない。

- Wir haben es nicht geschafft, ihn zu überreden.
- Es ist uns nicht gelungen, ihn zu überreden.

私たちは彼を説得するのに失敗した。

- Er ist ein Selfmademan.
- Er ist jemand, der es aus eigener Kraft geschafft hat.
- Er hat sich hochgearbeitet.

- 立志伝中の人。
- 彼は立志伝中の人物だ。

- Ohne deine Hilfe hätte ich das nicht geschafft.
- Ohne Ihre Hilfe hätte ich das nicht geschafft.
- Ohne deine Hilfe hätte ich es nicht gekonnt.
- Ohne Ihre Hilfe hätte ich es nicht gekonnt.
- Ohne eure Hilfe hätte ich es nicht gekonnt.

- もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。
- あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。

- Ich schaffte es, mich auf Englisch verständlich zu machen.
- Ich habe es geschafft, mich auf Englisch verständlich zu machen.

何とか英語で話を通じさせることができた。

- Ohne seine Hilfe hätte ich es wohl nicht geschafft.
- Ohne seine Hilfe hätte ich es nicht auf die Reihe bekommen.

もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。

- Er sah den ganzen Tag nur fern.
- Er saß den ganzen Tag vor dem Fernseher.
- Außer Fernsehgucken hat er den ganzen Tag nichts geschafft.

彼は一日中テレビばかり見ていた。

- Es gelang Tom nicht, dem Rauchen zu entsagen.
- Tom konnte nicht mit dem Rauchen aufhören.
- Tom hat es nicht geschafft, mit dem Rauchen aufzuhören.

- トムは禁煙に失敗した。
- トムは煙草をやめることができなかった。

Ich halte es für eine Schande, dass es manche Fremdsprachenlehrer geschafft haben, ihren Universitätsabschluss zu machen, ohne je von einem Muttersprachler gelernt zu haben.

ネイティブスピーカーに一度も師事することなく大学を卒業できた外国語教師がいるなんて、嘆かわしいことだと思う。

- Da er es schon zweimal nicht geschafft hatte, wollte William es nicht noch einmal versuchen.
- Nach zweimaligem Scheitern wollte Wilhelm es kein weiteres Mal versuchen.

二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。

- Er ist, was wir einen Selfmademan nennen.
- Er ist jemand, von dem man sagen kann, er hätte etwas aus sich gemacht.
- Er hat es gewissermaßen vom Tellerwäscher zum Millionär geschafft.

彼はいわゆるたたき上げだ。