Translation of "Erreichen" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Erreichen" in a sentence and their japanese translations:

- Ich kann ihn nicht erreichen.
- Ich kann es nicht erreichen.
- Ich kann sie nicht erreichen.

手が届かない。

Das können wir erreichen,

取り組む方法は

Wie kann ich dich erreichen?

- どうすれば君と連絡がとれる。
- どうやったら連絡取れる?

Ich kann ihn nicht erreichen.

- 私は彼と連絡を取る事ができない。
- 彼に連絡できない。

Ich kann Tom nicht erreichen.

トムと連絡が取れない。

Wird er den Zug erreichen?

彼は列車に間に合うでしょうか。

- Tom kann Mary per E-Mail erreichen.
- Tom kann Maria per Netzpost erreichen.

- トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
- トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。

Ich muss unbedingt diesen Felsvorsprung erreichen.

ここが最大の難所(なんしょ)だぞ

Klug verwandt, kann Geld viel erreichen.

もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。

Niemand kann ohne Anstrengung etwas erreichen.

だれも努力なしには何事も成し遂げられない。

Diese Ziel ist unmöglich zu erreichen.

その目標は達成不可能だ。

Der Turm war leicht zu erreichen.

その塔には近づきやすかった。

Er wird den Zug rechtzeitig erreichen.

彼は列車に間に合うでしょう。

Er schien nie irgendetwas zu erreichen.

彼は何も成し遂げられないように思われた。

Ich kann ihn noch nicht erreichen.

私はまだ彼と連絡が取れない。

Sie erreichen ihn unter dieser Telefonnummer.

あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。

Mit Bequemlichkeit kann man nichts erreichen.

骨惜しみをしてはなにも得ない。

Ich will im Leben etwas erreichen.

大きくなったら、偉い人になりたい。

Was konnte das Apollo-Programm noch erreichen?

アポロ計画が達成するために残されたものは何ですか?

Die letzte Zuflucht, die Festung, zu erreichen .

Sie bemühte sich, ihr Ziel zu erreichen.

- 彼女は目的を達成するために努力した。
- 彼女は目標に到達するために努力した。

Das Raumschiff wird den Mond bald erreichen.

宇宙船は間もなく月に到着するだろう。

Die Insel ist sehr leicht zu erreichen.

その島にはとても近づきにやすい。

Er hatte Glück, den Zug zu erreichen.

彼は運よく列車に間に合った。

Wir erreichen gerade noch den letzten Zug.

終列車にちょうど間に合った。

Ich kann das oberste Fach nicht erreichen.

私は一番上の棚まで手が届かない。

Irgendwie konnten wir ein gegenseitiges Verständnis erreichen.

私たちはなんとか意志の疎通ができた。

Dieses Jahr wird die Arbeitslosigkeit Rekordhöhe erreichen.

今年は失業者数が記録的になるだろう。

Ist davon irgendetwas zu Fuß zu erreichen?

この中に、歩いて行けるところがありますか。

Du kannst mich unter dieser Nummer erreichen.

ここへお電話くだされば、連絡がとれます。

Die Grundstückspreise erreichen in Japan schwindelerregende Höhen.

日本の地価は法外だ。

Mit harter Arbeit können wir alles erreichen.

努力をすれば何事も成し遂げることができる。

- Ich möchte den Sechsuhrzug nach New York erreichen.
- Ich möchte den 6-Uhr-Zug nach New York erreichen.

6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。

Was müssen wir tun, um Zweisprachigkeit zu erreichen?

では バイリンガルになるのに 必要なことは何でしょう?

Wenn Sie global denken, werden Sie Großes erreichen.

大きい視野で考えると 大きい事を為し 大きく勝つのです

Du kannst ihn heute Abend zu Hause erreichen.

- 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
- あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
- あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。

Wir müssen unser Ziel um jeden Preis erreichen.

我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。

Es war mir nicht möglich, ihn zu erreichen.

やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。

Man kann das Dorf mit dem Bus erreichen.

その村へはバスが通っている。

Er arbeitete hart, um sein Ziel zu erreichen.

彼は目的を達成するために一生懸命働いた。

Ich konnte ihn in seinem Büro nicht erreichen.

彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。

Wir brauchten zwei Stunden, um Tokyo zu erreichen.

東京へ行くのに2時間かかった。

Sie unternahm Anstrengungen, um ihr Ziel zu erreichen.

彼女は目的を達成するために努力した。

Er arbeitet hart, um sein Ziel zu erreichen.

目的に達するために、彼は必死に働いている。

Wir werden London vor Anbruch der Dunkelheit erreichen.

- 私達は暗くなる前にロンドンに着くだろう。
- 私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。

Ich muss mich entscheiden, was ich erreichen soll.

私は何をなすべきか決めなければならない。

Tom kann mich jederzeit unter dieser Nummer erreichen.

トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。

Ich verstehe nicht, was du zu erreichen versuchst.

君が何を成し遂げようとしているか、俺には分からない。

Ihre Illusionen erreichen das, was die Technologie nicht kann.

テクノロジーではできない魔法を 見せることができます

Ich habe Bear gesichtet, kann ihn aber nicht erreichen.

いたがここからはムリだ

Ich sehe Bear, aber ich kann ihn nicht erreichen.

いたがここからはムリだ

Die Temperatur am Boden kann über 60 Grad erreichen.

ここの気温は62度まで上がる

Männer erreichen den Höhepunkt bei 90 Prozent ihrer Sexualakte.

男性の場合は 90%です

Beeil dich und du wirst den Bus rechtzeitig erreichen!

急ぎなさい、そうすればバスに間に合いますよ。

Die Insel ist mit dem Boot leicht zu erreichen.

その島は船で容易に行ける。

Dem Erreichen des Ziels standen große Schwierigkeiten im Weg.

- その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。
- その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。

Der Junge bemühte sich vergeblich, die Küste zu erreichen.

その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。

Wir haben massig Zeit, um unseren Zug zu erreichen.

列車に十分間に合うだけの時間がある。

Der Ort ist auf dem Landweg nicht zu erreichen.

陸路ではそこへ行けない。

Er beeilte sich, um den Zug noch zu erreichen.

彼は列車に間に合うように急いだ。

Dieses Dorf ist nur vom Fluss her zu erreichen.

その村へ入るには川から入るしかなかった。

Er hat endlich das erreicht, was er erreichen wollte.

彼はついに目的を果たした。

Ich möchte das Hotel erreichen, bevor es dunkel wird.

暗くなる前にホテルに着きたい。

Du wirst den Zug erreichen, wenn du gleich losgehst.

すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。

Dieser Flughafen ist leicht mit dem Bus zu erreichen.

この空港はバスで楽に行けます。

- Ich habe mir vorgenommen, meine Ziele Schritt für Schritt zu erreichen.
- Ich habe beschlossen, meine Ziele Stück für Stück zu erreichen.

私は一歩一歩目標を達成するつもりです。

Um die Mission erfolgreich abzuschließen, müssen wir diese Straße erreichen.

たどり着ければ 任務は成功となる

Ich wollte wissen, wie wir unser grenzenloses Potenzial erreichen können.

私たちの限りない可能性を生かすには どうすればいいのか知りたかった

Unter dem Blätterdach erreichen nur 2 % des Mondlichts den Waldboden.

‎森の地面には月明かりの ‎2%しか届かない

Ich soll also herunterklettern und so versuchen, es zu erreichen?

がけを下りていきたいのか

Eine Minute früher, und sie hätten den Bus erreichen können.

もう1分早ければ、彼らはそのバスに乗れただろう。

Der Demokrat bemühte sich, sein Ziel ganz allein zu erreichen.

その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。

Sie sollten es zu Fuß innerhalb von 5 Minuten erreichen.

徒歩5分以内に着くはずです。

Sie sind alle in Eile, um ihren Zug zu erreichen.

彼らは皆、急いで電車に乗ろうとする。

Er wird nie etwas erreichen, wenn er nicht härter arbeitet.

彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。

John rannte zum Bahnhof, um den letzten Zug zu erreichen.

ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。

Ich werde etwa um ein Uhr fünfunddreißig den Bahnhof erreichen.

1時35分くらいに駅に着きます。

Man kann die Insel nicht anders als per Boot erreichen.

船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。

Ich habe es versucht, aber ich konnte ihn nicht erreichen.

やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。

- Ich versuche, in irgendeiner Weise Tom zu erreichen, aber ich erwische ihn nicht.
- Ich versuche, Tom irgendwie zu erreichen, aber es gelingt mir nicht.

なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているんだけど、つかまらないんだ。

Er hat keinen Plan erstellt, wie er seine Ziele erreichen will,

彼は目標達成のための 計画を立てなかったので

Zu abgelegenen Orten zu transportieren, die anders nicht zu erreichen sind.

使(つか)われていた道だ 他(ほか)に道はない