Translation of "Verstand" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Verstand" in a sentence and their italian translations:

- Niemand verstand es.
- Niemand verstand etwas.

Nessuno ha capito.

- Tom verstand sofort.
- Tom verstand auf Anhieb.

- Tom ha capito immediatamente.
- Tom capì immediatamente.

Verstand Marika Japanisch?

Marika capiva il giapponese?

Verstand Marika Estnisch?

- Marika ha capito l'estone?
- Marika capiva l'estone?

Ich verstand nicht.

Non ho capito.

Niemand verstand etwas.

Nessuno aveva capito niente.

Mit Argumenten, mit Verstand,

con argomenti, con la ragione,

Tom verstand es nicht.

- Tom non ha capito.
- Tom non capì.
- Tom non capiva.
- Tom non ha compreso.
- Tom non comprese.
- Tom non comprendeva.

- Sie brauchte jemanden, der sie verstand.
- Sie brauchte jemand, der sie verstand.

Aveva bisogno di qualcuno che la capisse.

Ich verstand, was sie sagte.

Ho capito quello che ha detto.

Er hat einen scharfen Verstand.

- È arguto.
- Lui è arguto.

Hast du den Verstand verloren?

Hai perso la testa?

Tom verstand die Frage nicht.

Tom non ha capito la domanda.

Tom hat den Verstand verloren.

Tom è impazzito.

Hat Tom den Verstand verloren?

Tom è impazzito?

Er hat den Verstand verloren.

- È fuori di testa.
- Lui è fuori di testa.

Tom verstand Marys Witz nicht.

- Tom non ha capito la barzelletta di Mary.
- Tom non ha capito la battuta di Mary.

Ist Tom bei klarem Verstand?

Tom è lucido?

Er verstand Marias Witz nicht.

- Non ha capito la barzelletta di Mary.
- Lui non ha capito la barzelletta di Mary.
- Non ha capito la battuta di Mary.
- Lui non ha capito la battuta di Mary.

Ich verstand ihn überhaupt nicht.

- Non lo capivo per niente.
- Non lo capivo per nulla.

Sie hat den Verstand verloren.

Ha perso la testa.

Sie brauchte jemand, der sie verstand.

Aveva bisogno di qualcuno che la capisse.

Er hat mehr Glück als Verstand.

- Lui è più fortunato che intelligente.
- È più fortunato che intelligente.

Die Masturbation nimmt uns den Verstand.

La masturbazione porta alla pazzia.

Bei dem ich nur die Hälfte verstand.

e capire soltanto metà di quello che mi diceva.

Mein Verstand konnte das alles nicht bewältigen.

La mia mente non riusciva a gestire tutte quelle cose.

- Ich verstand nicht.
- Ich habe nicht verstanden.

- Non ho capito.
- Io non ho capito.

- Streng deinen Kopf an!
- Gebrauche deinen Verstand!

- Usa la testa!
- Usi la testa!

- Er hat nichts begriffen.
- Er verstand nichts.

Non ha capito niente.

Er sagte etwas, das ich nicht verstand.

- Ha detto qualcosa che non ho capito.
- Lui ha detto qualcosa che non ho capito.
- Disse qualcosa che non capii.
- Lui disse qualcosa che non capii.

Den Verstand verlieren bedeutet, verrückt zu werden.

Impazzire significa diventare pazzo.

Tom wusste nicht, dass Mary Französisch verstand.

Tom non sapeva che Mary capiva il francese.

Bevor ich verstand, was diese meinem Heimatland antut.

prima di capire che cosa stava facendo al mio paese natale.

Mein Verstand scheint heute nicht gut zu funktionieren.

Il mio cervello non sembra funzionare bene oggi.

Zu guter Letzt verstand er endlich diese Theorie.

All'ultimo è finalmente riuscito a capire quella teoria.

- Tom ist verrückt geworden.
- Tom hat den Verstand verloren.

- Tom è impazzito.
- Tom si è ammattito.
- Tom è diventato pazzo.
- Tom è diventato matto.

- Tom hat den Verstand verloren.
- Tom ist von Sinnen.

Tom ha perso la testa.

- Ich habe es falsch verstanden.
- Ich verstand es falsch.

- Ho capito male.
- Io ho capito male.
- Capii male.
- Io capii male.

Tom verstand kein Wort von dem, was Maria sagte.

- Tom non ha capito una parola di quello che ha detto Mary.
- Tom non capì una parola di quello che disse Mary.

Gönne deinem Verstand jeden Tag ein paar Minuten Ruhe!

Ogni giorno dà alla tua mente qualche minuto di silenzio.

- Tom konnte es nicht verstehen.
- Tom verstand es nicht.

- Tom non riusciva a capire.
- Tom non poteva capire.

- Sie sind verrückt geworden.
- Sie haben den Verstand verloren.

- Sono impazziti.
- Loro sono impazziti.
- Sono impazzite.
- Loro sono impazzite.
- Impazzirono.
- Loro impazzirono.

Das Herz sagt ja, aber der Verstand sagt nein.

Il cuore dice di sì ma la mente dice di no.

Ist so in unserem Verstand verwurzelt und in unserer Gesellschaft,

è così radicato nelle nostre menti e nella nostra società,

Die Schönheit ist eine Macht, die oft unseren Verstand vernebelt.

La bellezza è un potere che oscura spesso il nostro giudizio.

Der menschliche Verstand ist im Stande, die Naturgesetze zu erforschen.

La mente umana è in grado di esplorare le leggi della natura.

Tom sprach hervorragend Französisch, aber er verstand kein Wort Englisch.

Tom parlava splendidamente in francese, ma non capiva una parola di inglese.

Das Leben ist mehr als das, was der Verstand begreift.

La vita è più di ciò che la mente comprende.

Wir zahlen für unseren Karnismus mit unserem Herzen und unserem Verstand,

E paghiamo il nostro carnismo con il cuore e con la mente,

Der Verteidiger verstand es, gute Argumente zugunsten des Angeklagten zu finden.

L'avvocato difensore ha saputo trovare buoni argomenti a favore dell'imputato.

- Er hat die Frage nicht verstanden.
- Er verstand die Frage nicht.

- Non ha capito la domanda.
- Lui non ha capito la domanda.

- Sie hat die Frage nicht verstanden.
- Sie verstand die Frage nicht.

- Non ha capito la domanda.
- Lei non ha capito la domanda.

- Tom verstand mein Französisch nicht.
- Tom hat mein Französisch nicht verstanden.

- Tom non capiva il mio francese.
- Tom non ha capito il mio francese.

Alle schauten Tom an, als ob er den Verstand verloren hätte.

- Tutti guardavano Tom come se avesse perso la testa.
- Tutti guardavano Tom come se lui avesse perso la testa.

Was bedeutet es, im 21. Jahrhundert einen gebildeten Verstand zu haben?

Cosa significa avere uno spirito educato nel ventunesimo secolo?

- Mein Bruder trieb mich fast in den Wahnsinn.
- Mein Bruder hätte mich fast um den Verstand gebracht.
- Mein Bruder hätte mir fast den Verstand geraubt.

- Mio fratello mi ha quasi fatto impazzire.
- Mio fratello mi ha quasi fatta impazzire.

Er verlor den Verstand, als er sein vom Feuer zerstörtes Haus sah.

Egli perse la ragione quando vide la propria casa distrutta dal fuoco.

Nach einer Enttäuschung in der Liebe glaube ich, den Verstand zu verlieren.

Credo di impazzire dopo una delusione d'amore.

- Ich verstand deine Frage nicht.
- Ich verstand Ihre Frage nicht.
- Ich habe Ihre Frage nicht verstanden.
- Ich habe deine Frage nicht verstanden.
- Ich habe eure Frage nicht verstanden.

- Non ho capito la tua domanda.
- Non ho capito la sua domanda.
- Non ho capito la vostra domanda.

- Ich denke, Tom verstand es nicht.
- Ich denke, Tom hat es nicht verstanden.

- Penso che Tom non abbia capito.
- Io penso che Tom non abbia capito.

- Du hast mir den Kopf verdreht.
- Du hast mich um den Verstand gebracht.

Mi hai fatto perdere la testa.

- Dem Kenner reichen wenige Worte.
- Wo Verstand ist, braucht es nicht viele Worte.

- A buon intenditor, poche parole.
- A buon intenditore poche parole.

- Bist du denn des Wahnsinns fette Beute?
- Hast du jetzt völlig den Verstand verloren?

- Sei impazzito completamente?
- Sei impazzita completamente?

- Ich brauche nicht deutlicher zu werden.
- Wo Verstand ist, braucht es nicht viele Worte.

A buon intenditore poche parole.

- Ich verstand nicht, was er sagte.
- Ich habe nicht verstanden, was er gesagt hat.

Non ho capito cos'ha detto.

- Der Verstand von zwei Personen übertrifft den von einer.
- Zwei Köpfe sind besser als einer.

Due teste sono meglio di una.

Obwohl er von Natur aus stolz und distanziert war, sorgte seine republikanische Politik und sein scharfer Verstand

Sebbene orgoglioso e distaccato per natura, la sua politica repubblicana e il suo acuto intelletto gli

- Bist du verrückt?
- Bist du verrückt geworden?
- Hast du den Verstand verloren?
- Bist du noch zu retten?

- Sei pazzo?
- Stai dando i numeri?

Veranlasste Napoleon zu der Bemerkung: „Es ist wirklich schwierig, weniger Verstand zu haben als der Herzog von Reggio.“

facendo notare a Napoleone: "È davvero difficile avere meno cervello del Duca di Reggio".

- Das Herz hat seine Gründe, die der Verstand nicht kennt.
- Das Herz hat seine Beweggründe, von denen die Vernunft nichts weiß.

Il cuore ha le sue ragioni, che la ragione non conosce.

- Es scheint, dass Mary nicht verstand, warum sie es tun musste.
- Maria schien nicht zu verstehen, warum sie das tun musste.

Mary non sembrava capire perché lei dovesse fare quello.

- Weil ihre Konversation auf Chinesisch war, habe ich kein Wort verstanden.
- Ich verstand nicht ein Wort, weil sie sich auf Chinesisch unterhielten.

Dato che parlavano in cinese, non capivo una sola parola.

- Da ihre Unterhaltung auf Französisch war, konnte ich kein Wort verstehen.
- Dieweil sie sich auf Französisch unterhielten, verstand ich nicht ein Wort.

Visto che la loro conversazione era in francese, non riuscivo a capire una parola.

- Niemand, der recht bei Sinnen ist, würde nachts in diesem Wald spazieren gehen.
- Niemand, der bei Verstand ist, liefe des Nachts in jenem Wald herum.

- Nessuno sano di mente passeggerebbe in quei boschi la sera.
- Nessuno sano di mente passeggerebbe in quei boschi la notte.

Er ist verheiratet, um die vierzig, hat eine Tochter, und dennoch habe ich seinetwegen ganz und gar den Verstand verloren. Jedes Mal, wenn er mich sieht, starrt er mich sprachlos mit offenem Mund an, und ich merke, dass er alles tut, um mich auf ihn aufmerksam zu machen. Was soll ich tun? Ich bin verzweifelt!

È sposato, ha circa quarant'anni e una figlia, ma io ho completamente perso la testa per lui. Ogni volta che mi vede mi fissa sbalordito con la bocca spalancata e mi rendo conto che fa di tutto per farsi notare da me. Cosa devo fare? Sono disperata!