Translation of "Dafür" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Dafür" in a sentence and their italian translations:

- Danke dafür!
- Dank dafür.
- Danke dafür.

Grazie per quello.

Danke dafür.

Grazie per questo.

- Du solltest dafür bezahlen.
- Ihr solltet dafür bezahlen.
- Sie sollten dafür bezahlen.

- Dovresti pagarlo.
- Dovresti pagarla.
- Dovreste pagarlo.
- Dovreste pagarla.
- Dovrebbe pagarlo.
- Dovrebbe pagarla.
- Lo dovresti pagare.
- La dovresti pagare.
- Lo dovreste pagare.
- La dovreste pagare.
- Lo dovrebbe pagare.
- La dovrebbe pagare.

- Tom kann nichts dafür.
- Dafür kann Tom nichts.

Tom non è da incolpare.

Ich bin dafür.

- Sono a favore.
- Io sono a favore.

Danke dafür, Tom.

Grazie per questo, Tom.

- Dafür sind Freunde doch da.
- Dafür sind Freunde da.

Per questo ci sono gli amici.

- Du musst noch dafür bezahlen.
- Ihr müsst noch dafür bezahlen.
- Sie müssen noch dafür bezahlen.

- Devi ancora pagarlo.
- Tu devi ancora pagarlo.
- Devi ancora pagarla.
- Tu devi ancora pagarla.
- Deve ancora pagarla.
- Lei deve ancora pagarla.
- Deve ancora pagarlo.
- Lei deve ancora pagarlo.
- Dovete ancora pagarlo.
- Voi dovete ancora pagarlo.
- Dovete ancora pagarla.
- Voi dovete ancora pagarla.
- Lo devi ancora pagare.
- Tu lo devi ancora pagare.
- La devi ancora pagare.
- Tu la devi ancora pagare.
- La deve ancora pagare.
- Lei la deve ancora pagare.
- Lo deve ancora pagare.
- Lei lo deve ancora pagare.
- Lo dovete ancora pagare.
- Voi lo dovete ancora pagare.
- La dovete ancora pagare.
- Voi la dovete ancora pagare.

- Ich bin zu alt dafür.
- Dafür bin ich zu alt.

- Sono troppo vecchio per questo.
- Sono troppo vecchia per questo.

Solange unsere Gründe dafür,

Finché la ragione

Du wirst dafür bezahlen.

- La pagherai.
- La pagherà.
- La pagherete.

Dafür kannst du nichts.

- Non sei da incolpare.
- Tu non sei da incolpare.
- Non è da incolpare.
- Lei non è da incolpare.
- Non siete da incolpare.
- Voi non siete da incolpare.

Sind wir bereit dafür?

- Ne siamo pronti?
- Ne siamo pronte?

Tom war dafür verantwortlich.

- Tom ne è stato responsabile.
- Tom ne fu responsabile.

Wir haben dafür bezahlt.

- Lo abbiamo pagato.
- L'abbiamo pagata.
- Lo pagammo.
- La pagammo.

Ich bin dafür bereit.

Ci sto.

Wer wird dafür aufkommen?

- Chi pagherà per questo?
- Chi pagherà per ciò?

Wirst du dafür bezahlt?

- Vieni pagato per questo?
- Tu vieni pagato per questo?
- Vieni pagata per questo?
- Tu vieni pagata per questo?
- Viene pagata per questo?
- Lei viene pagata per questo?
- Venite pagati per questo?
- Voi venite pagati per questo?
- Venite pagate per questo?
- Voi venite pagate per questo?
- Viene pagato per questo?
- Lei viene pagato per questo?

Dafür werde ich bezahlt.

È quello per cui mi pagano.

Tom braucht dafür Zeit.

Tom ha bisogno di tempo per farlo.

Ich werde dafür bezahlt.

- Vengo pagato per farlo.
- Io vengo pagato per farlo.
- Vengo pagata per farlo.
- Io vengo pagata per farlo.

Dafür werde ich sorgen.

Mi assicurerò di questo.

- Du wirst dafür ein Spezialwerkzeug brauchen.
- Sie werden dafür ein Spezialwerkzeug brauchen.
- Ihr werdet dafür ein Spezialwerkzeug brauchen.

Avrai bisogno di uno strumento speciale per farlo.

- Wie viel hast du dafür bezahlt?
- Wie viel haben Sie dafür bezahlt?
- Wie viel habt ihr dafür bezahlt?

Quanto hai pagato per quello?

- Ich gebe Ihnen dafür dreißig Dollar.
- Ich gebe dir dreißig Dollar dafür.

- Ti darò trenta dollari per quello.
- Ti darò trenta dollari per quella.
- Vi darò trenta dollari per quello.
- Vi darò trenta dollari per quella.
- Le darò trenta dollari per quello.
- Le darò trenta dollari per quella.

Und verlangt dafür immer weniger.

e chiede sempre meno in cambio, a nostro nome.

Wir haben uns dafür entschieden.

Abbiamo scelto questo.

Und ich habe Beweise dafür.

E ho una prova.

Dafür gibt es keinen Präzedenzfall.

- Non c'è nessun precedente per un caso del genere.
- Non c'è alcun precedente per un caso del genere.

Ich brauche dafür nicht lange.

- Non mi ci vorrà molto.
- Non mi ci vorrà molto tempo.

Bekommst du dafür keinen Ärger?

Non avrai problemi a causa di questo?

Ich möchte dir dafür danken.

- Voglio ringraziarti per quello.
- Io voglio ringraziarti per quello.
- Voglio ringraziarvi per quello.
- Io voglio ringraziarvi per quello.
- Voglio ringraziarla per quello.
- Io voglio ringraziarla per quello.

Dafür bin ich sehr dankbar.

- Sono molto riconoscente.
- Sono molto grato.
- Io sono molto grato.
- Sono molto grata.
- Io sono molto grata.
- Io sono molto riconoscente.

Ich fühle mich dafür schuldig.

- Mi sento colpevole a riguardo.
- Io mi sento colpevole a riguardo.

Dafür sind wir teilweise verantwortlich.

- Noi ne siamo in parte responsabili.
- Ne siamo in parte responsabili.

Dafür werde ich nicht bezahlt.

- Non vengo pagato per questo.
- Io non vengo pagato per questo.

Sorge dafür, dass du kommst.

- Cerca di venire.
- Sforzati di venire!

Ich habe keine Zeit dafür.

- Non ho il tempo per questo.
- Io non ho il tempo per questo.

Mir fehlt dafür die Geduld.

Non ho la pazienza per questo.

Ich werde dich dafür umbringen!

- Ti ucciderò per questo!
- Io ti ucciderò per questo!
- Vi ucciderò per questo!
- Io vi ucciderò per questo!
- La ucciderò per questo!
- Io la ucciderò per questo!

Wir haben dafür keine Zeit.

- Non abbiamo tempo per quello.
- Noi non abbiamo tempo per quello.

Was ist der Grund dafür?

Qual è la ragione?

Der Grund dafür ist offensichtlich.

- La ragione di questo è ovvia.
- La ragione di ciò è ovvia.
- Il motivo di questo è ovvio.
- Il motivo di ciò è ovvio.

Dafür werde ich gut bezahlt.

Mi pagano bene per questo.

Tom wir dafür bezahlt, oder?

Tom è pagato per farlo, vero?

Es gibt dafür viele Beispiele.

Ci sono molti esempi di quello.

- Niemand interessiert sich dafür, was du denkst.
- Niemand interessiert sich dafür, was ihr denkt.
- Niemand interessiert sich dafür, was Sie denken.

- Non importa a nessuno quello che pensi.
- Non importa a nessuno quello che pensa.
- Non importa a nessuno quello che pensate.

- Das wirst du mir büßen!
- Dafür wirst du büßen!
- Dafür wirst du teuer bezahlen!

- La pagherai!
- La pagherà!
- La pagherete!
- Pagherai per questo!
- Pagherà per questo!
- Pagherete per questo!

Als Ihnen noch Zeit dafür blieb.

quando ancora c'era una finestra per agire.

Irgendwann werden wir dafür dankbar sein.

e a tempo debito, ne saremo riconoscenti.

Je mehr mich Leute dafür lobten

Ma più le persone mi ammiravano

Und wer zahlt den Preis dafür?

E chi ne paga il prezzo?

Wir brauchen dafür eine gesellschaftliche Lizenz.

È una licenza sociale di agire.

Dafür braucht sie die Genehmigung Italiens.

Per questo ha bisogno del permesso dell'Italia.

Ich habe dafür 10 Dollar bezahlt.

- L'ho pagato dieci dollari.
- L'ho pagata dieci dollari.
- Lo pagai dieci dollari.
- La pagai dieci dollari.

Ich bin Ihnen dafür sehr verbunden!

- Ve ne sono molto riconoscente.
- Gliene sono molto riconoscente.

Ich mache mich selbst dafür verantwortlich.

- Incolpo me stesso.
- Io incolpo me stesso.
- Incolpo me stessa.
- Io incolpo me stessa.

Zahlreiche Beispiele können dafür angeführt werden.

Possono essere forniti numerosi esempi.

Es muss dafür eine Erklärung geben.

Ci deve essere una spiegazione per questo.

Heute habe ich keine Zeit dafür.

Oggi, non ho tempo per questo.

Ich mache ihr dafür keinen Vorwurf.

- Non la incolpo per questo.
- Io non la incolpo per questo.
- Non la incolpo per ciò.
- Io non la incolpo per ciò.
- Non incolpo lei per questo.
- Io non incolpo lei per questo.
- Non incolpo lei per ciò.
- Io non incolpo lei per ciò.

Tom könnte dafür ins Gefängnis kommen.

Tom potrebbe andare in prigione per questo.

Dafür bin doch ich verantwortlich, oder?

La responsabilità è mia, vero?

Du musst dafür nicht vielsprachig sein.

- Non è necessario essere un poliglotto.
- Non è necessario essere poliglotti.

Dafür kannst du ins Gefängnis kommen.

- Puoi andare in prigione per quello.
- Si può andare in prigione per quello.

Ich habe dafür fast nichts bezahlt.

Per questo non ho pagato quasi niente.

Tom hat dafür gerade keine Zeit.

Adesso Tom non ha tempo per questo.

Ich bin dir dafür sehr verbunden!

Te ne sono molto riconoscente.

- Ich bin zu alt dafür.
- Dafür bin ich zu alt.
- Dazu bin ich zu alt.

Sono troppo vecchia per questo.

- Wie viel hast du für ihn gezahlt?
- Wie viel hast du dafür bezahlt?
- Wie viel haben Sie dafür bezahlt?
- Wie viel habt ihr dafür bezahlt?

- Quanto hai pagato per quello?
- Quanto lo hai pagato?

Wir haben einen guten Preis dafür bekommen.

Abbiamo ottenuto un buon prezzo per quello.

Dieser Bericht liefert zweifelsfrei den Beweis dafür.

La relazione lo dimostra oltre ogni dubbio.

- Sie sind dafür.
- Sie heißen es gut.

- Approvano.
- Loro approvano.

Danke dafür, dass du meine Sätze übersetzt!

Grazie di tradurre le mie frasi.

Ich werde dafür sorgen, dass Tom versteht.

- Farò in modo che Tom capisca.
- Io farò in modo che Tom capisca.

Es muss eine wissenschaftliche Erklärung dafür geben.

- Ci deve essere una spiegazione scientifica per questo.
- Ci deve essere una spiegazione scientifica per ciò.

Wir haben einen fairen Preis dafür bezahlt.

- Abbiamo pagato un prezzo equo per esso.
- Noi abbiamo pagato un prezzo equo per esso.
- Abbiamo pagato un prezzo equo per essa.
- Noi abbiamo pagato un prezzo equo per essa.
- Pagammo un prezzo equo per essa.
- Noi pagammo un prezzo equo per essa.
- Pagammo un prezzo equo per esso.
- Noi pagammo un prezzo equo per esso.

Ich habe mich dafür bei ihm entschuldigt.

- Mi sono scusato con lui per quello.
- Mi sono scusata con lui per quello.

Ich habe mich dafür bei ihr entschuldigt.

- Mi sono scusato con lei per quello.
- Mi sono scusata con lei per quello.

Danke dafür! Das weiß ich zu schätzen!

Grazie per questo. Lo apprezzo.

Ich werde dafür bezahlt, das zu tun.

- Vengo pagato per fare questo.
- Io vengo pagato per fare questo.
- Vengo pagata per fare questo.
- Io vengo pagata per fare questo.

Reichtum ist dafür da, ausgegeben zu werden.

Le ricchezze sono fatte per essere spese.

Wir haben Tom dreißig Dollar dafür bezahlt.

Per fare questo abbiamo pagato Tom trenta dollari.

Bitte sorge dafür, dass Tom das tut!

- Per piacere, assicurati che Tom lo faccia.
- Per favore, assicurati che Tom lo faccia.
- Per piacere, assicuratevi che Tom lo faccia.
- Per favore, assicuratevi che Tom lo faccia.
- Per piacere, si assicuri che Tom lo faccia.
- Per favore, si assicuri che Tom lo faccia.

Tom meint, er sei dafür zu alt.

- Tom dice che è troppo vecchio per farlo.
- Tom dice che è troppo anziano per farlo.

Tom wird sicher kein Verständnis dafür haben.

- Tom probabilmente non sarà empatico.
- Tom probabilmente non sarà comprensivo.

Ich halte dafür, dass Liebe nicht existiert.

Credo che l'amore non esista.

Er sagt, er sei zu alt dafür.

- Dice che è troppo vecchio per farlo.
- Dice che è troppo anziano per farlo.
- Dice di essere troppo vecchio per farlo.
- Dice di essere troppo anziano per farlo.

Frauen eignen sich dafür besser als Männer.

In questo le donne sono meglio degli uomini.

Und ich gebe Ihnen ein Beispiel dafür.

Vi faccio un esempio.