Translation of "Sonderlich" in French

0.005 sec.

Examples of using "Sonderlich" in a sentence and their french translations:

Das ist nicht sonderlich beruhigend.

Ce n'est pas très rassurant.

Ich bin nicht sonderlich überrascht.

Je ne suis pas trop étonné.

Ich mag Tom nicht sonderlich.

Je n'aime pas beaucoup Tom.

Jack fährt nicht sonderlich schnell.

- Jack ne conduit pas rapidement.
- Jack ne conduit pas spécialement vite.

Ich singe nicht sonderlich gut.

Je ne chante pas très bien.

„Hast du Hunger?“ – „Nein, nicht sonderlich.“

« T’as faim ? » « Non, pas trop. »

Sie sieht nicht sonderlich glücklich aus.

Elle n'a pas l'air très heureuse.

Keiner seiner Ratschläge war sonderlich von Nutzen.

Aucun de ses conseils n'a été très utile.

Tom kann nicht sonderlich gut Tennis spielen.

Tom ne joue pas très bien au tennis.

Außer seinen Eltern kennt ihn niemand sonderlich gut.

Personne ne le connaît très bien à part ses parents.

Auf diesem Gebiet bin ich nicht sonderlich beschlagen.

Je ne suis pas particulièrement ferré en ce domaine.

Die Jungfernfahrt der Titanic verlief nicht sonderlich gut.

Le voyage inaugural du Titanic ne se passa pas si bien.

Er ist ein netter Mensch, aber nicht sonderlich klug.

C'est un chic type, assurément, mais pas très malin.

Tom und Mary waren nicht sonderlich freundlich zu mir.

Tom et Marie n'ont pas été particulièrement gentils avec moi.

Ich kümmere mich nicht sonderlich gut um meine Kinder.

Je ne m'occupe pas très bien de mes enfants.

Ich mag ihn nicht sonderlich. Eigentlich hasse ich ihn.

Je ne l'aime pas beaucoup, en fait je le déteste.

Sie ignorierte ihn, was sich als nicht sonderlich klug erwies.

Elle l'ignora, ce qui s'avéra malavisé.

- Ich singe nicht besonders gut.
- Ich singe nicht sonderlich gut.

Je ne chante pas très bien.

- Ich bin nicht sonderlich sportlich.
- Ich bin nicht allzu sportlich.

- Je ne suis pas habile en sport.
- Je ne suis pas très athlétique.

- Ich mag sie nicht so richtig.
- Ich mag sie nicht sonderlich.

- Je ne l'aime pas vraiment.
- Je ne l'apprécie pas vraiment.

Mein Vater hat mir eine Uhr gekauft, die mir nicht sonderlich gefällt.

Mon père m'a acheté une montre qui ne me plaît pas beaucoup.

Ich kann ganz gut Chinesisch lesen, es aber nicht sonderlich gut schreiben.

Je peux assez bien lire le chinois mais je ne parviens pas à très bien l'écrire.

- „Hast du Hunger?“ – „Nein, nicht sonderlich.“
- „Hast du Hunger?“ – „Nein, nicht wirklich.“

« T’as faim ? » « Non, pas trop. »

- Ich finde ihn nicht sonderlich attraktiv.
- Ich finde ihn nicht besonders attraktiv.

Je ne le trouve pas particulièrement attirant.

Ich fragte ihn, was er mitbekommen habe, aber er war nicht sonderlich gesprächig.

Je lui demandai ce à quoi il avait assisté mais il n'était pas très communicatif.

- Du scheinst nicht sonderlich erfreut, mich zu sehen.
- Du scheinst nicht allzu erfreut, mich zu sehen.

- Tu n'as pas l'air très heureux de me voir.
- Vous n'avez pas l'air très heureux de me voir.

Er ist heute nicht sonderlich gut aufgelegt. An deiner Stelle würde ich ihm lieber nicht zu nahe kommen.

Il est un peu énervé aujourd'hui. Si j'étais toi, je ne le chercherais pas trop.

- Ich habe ihn nicht sehr gerne. Eigentlich hasse ich ihn.
- Ich mag ihn nicht sonderlich. Eigentlich hasse ich ihn.

Je ne l'aime pas beaucoup, en fait je le déteste.

- Mein Vater hat mir eine Uhr gekauft, die mir nicht sehr gefällt.
- Mein Vater hat mir eine Uhr gekauft, die mir nicht sonderlich gefällt.

Mon père m'a acheté une montre qui ne me plaît pas beaucoup.

Ich habe viel bei Erwachsenen gelebt und ich habe sie ganz aus der Nähe betrachtet. Aber meine Meinung über sie hat sich deshalb nicht sonderlich verbessert.

J'ai beaucoup vécu chez les grandes personnes. Je les ai vu de très près. Ça n'a pas trop amélioré mon opinion.

- Ich hatte einen Teilzeitjob als Zimmermädchen in einem Hotel, doch er gefiel mir nicht sonderlich.
- Ich hatte eine Teilzeitstelle als Zimmermädchen in einem Hotel, doch das gefiel mir nicht besonders.

J'avais un emploi à temps partiel comme femme de chambre dans un hôtel, mais je n'aimais pas beaucoup ça.

- Ich sage das nur ungern, aber der Service ist nicht sonderlich gut.
- Ich sage das ja nur ungern, aber die Bedienung ist nicht so gut.
- Es tut mir leid, wenn ich das so sage, aber der Service lässt zu wünschen übrig.

Je suis désolé de le dire, mais le service n'est pas très bon.