Translation of "Ruhe" in Finnish

0.010 sec.

Examples of using "Ruhe" in a sentence and their finnish translations:

Ruhe!

- Hiljaisuus.
- Hiljaisuutta.
- Hiljaa.

- Ruhe!
- Pst!

Hys!

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich doch in Ruhe!

- Jätä minut rauhaan!
- Anna minun olla rauhassa!
- Anna minun olla!

Lass mich in Ruhe.

- Näpit irti!
- Älä koske minuun!
- Käpälät irti!
- Pois päältäni!

Immer mit der Ruhe!

- Hiljaa hyvä tulee.
- Maltahan nyt vähän!

Lass Tom in Ruhe.

Anna Tomin jo olla.

Lass meine Kamera in Ruhe.

- Jätä kamerani rauhaan.
- Älä koske kameraani.

Ich lass dich in Ruhe.

Jätän sinut rauhaan.

Lass mein Auto in Ruhe.

Jätä autoni rauhaan.

Ich werde keine Ruhe geben.

- En ole hiljaa.
- En aio olla hiljaa.

Lass mich nun in Ruhe.

- Jätä minut nyt rauhaan.
- Anna minun olla nyt rauhassa.

Lass mich in Ruhe essen!

- Anna minun syödä rauhassa.
- Antakaa minun syödä rauhassa.

- Tom versuchte, die Ruhe zu bewahren.
- Tom hat versucht, die Ruhe zu bewahren.

Tom yritti pysyä rauhallisena.

Okay, Leute. Immer mit der Ruhe.

Liikkukaa varovasti.

Lassen Sie mich bitte in Ruhe.

Jättäisitkö minut rauhaan.

Ich ruhe mich ein wenig aus.

Aion vähän levätä.

- Beruhige dich!
- Immer mit der Ruhe.

- Ota rauhallisesti.
- Rauhoitu.
- Rauhoitu hyvä ihminen.

- Immer mit der Ruhe!
- Nimm's leicht!

Hiljaa hyvä tulee.

Dan brachte die Hunde zur Ruhe.

Dan vaiensi koirat.

Er sagte: "Lass mich in Ruhe!"

- Hän sanoi: "Jätä minut rauhaan!"
- Hän sanoi: "Jätä minut yksin!"
- Hän sanoi: "Jättäkää minut yksin!"
- Hän sanoi: "Jättäkää minut rauhaan!"

Das ist die Ruhe vor dem Sturm.

Se on tyyntä myrskyn edellä.

Das war die Ruhe vor dem Sturm.

Se oli tyyntä myrskyn edellä.

Geh nach Hause! Ruhe dich etwas aus!

Mene kotiin. Lepää vähän.

Könntest du mich bitte in Ruhe lassen!

Jättäisitkö minut rauhaan.

Der Richter ermahnte das Publikum zur Ruhe.

Tuomari määräsi yleisön olemaan hiljaa.

Könntest du mich einfach in Ruhe lassen?

Voisitko vain jättää minut yksin?

- Tom blieb ruhig.
- Tom bewahrte die Ruhe.

Tom pysyi rauhallisena.

Sind Dunkelheit und Ruhe nachts schwerer zu finden.

on yön pimeyttä ja hiljaisuutta vaikeampi löytää.

- Wir müssen Ruhe bewahren.
- Wir müssen ruhig bleiben.

- Meidän täytyy pysyä tyynenä.
- Meidän pitää pysyä rauhallisena.

Ich möchte, dass du Tom in Ruhe lässt.

Haluan, että jätät Tomin rauhaan.

- Immer mit der Ruhe!
- Nimm's leicht!
- Nimm es leicht!

- Hiljaa hyvä tulee.
- Ota iisisti!

Lass Tom in Ruhe, oder du wirst es bereuen!

Jätä Tomi rauhaan, tai tulet katumaan sitä.

Okay, Leute. Immer mit der Ruhe. Wir müssen vorsichtig sein.

Liikkukaa varovasti.

Kinder werden auch groß, wenn man sie in Ruhe lässt.

Lapset kasvavat vaikka ne jättisikin oman onnensa nojaan.

Ruhe! Alle nicht bewegen, es erfolgt nun eine Durchsuchung ihrer Habseligkeiten.

Hiljaa! Pysykää kaikki paikallanne. Aloitamme nyt mukananne olevian tavaroiden tarkastuksen.

- Ruhe dich ein wenig aus.
- Ruhen Sie sich ein wenig aus.

- Lepää vähän.
- Levätkää vähän.

- Tom versuchte, die Ruhe zu bewahren.
- Tom versuchte, ruhig zu bleiben.

- Tom yritti pysyä rauhallisena.
- Tom yritti pysytellä tyynenä.

Das Restaurant war ziemlich leer, sodass ich in Ruhe lesen konnte, während ich aß.

Ravintola oli melko tyhjä, joten sain lukea rauhassa samalla kun söin.

- Das ist die Stille vor dem Sturm.
- Das ist die Ruhe vor dem Sturm.

Tämä on tyyntä myrskyn edellä.

- Ruhe in Frieden.
- Bleib ruhig.
- Bleibt ruhig.
- Bleiben Sie ruhig.
- Bleib cool.
- Bleibt cool.

- Pysy rauhallisena.
- Pysykää rauhallisina.
- Pysy coolina.
- Pysykää cooleina.

- Der Redner bat das Publikum, still zu sein.
- Der Redner bat die Zuhörerschaft um Ruhe.

Puhuja pyysi yleisöä olemaan hiljaa.

- Immer mit der Ruhe!
- Nun mal langsam!
- Immer sachte mit den jungen Pferden.
- Immer langsam mit den jungen Pferden.

- Pysy pöksyissäsi.
- Otapa nyt rauhallisesti!
- Maltahan nyt vähän!