Translation of "Verlangte" in English

0.007 sec.

Examples of using "Verlangte" in a sentence and their english translations:

Tom verlangte mehr.

Tom demanded more.

Er verlangte bessere Bezahlung.

He demanded better pay.

Tom verlangte eine Erklärung.

Tom demanded an explanation.

Er verlangte ihren Personalausweis.

He asked her for her ID.

Tom verlangte Marias Rücktritt.

Tom called for Mary's resignation.

Er verlangte 5 Dollar dafür.

He asked $5 for it.

Sarah verlangte ihr Geld zurück.

Sarah demanded that she be given a refund.

Der Türsteher verlangte ihren Personalausweis.

The bouncer asked to see her I.D.

Der Türsteher verlangte Toms Personalausweis.

The bouncer asked to see Tom's I.D.

Sie verlangte, den Geschäftsführer zu sprechen.

She demanded to see the manager.

Er verlangte noch ein Glas Bier.

He called for another glass of beer.

Ich gab Tom, was er verlangte.

I gave Tom the things he wanted.

Die kolumbianische Regierung verlangte mehr Geld.

The Colombian government demanded more money.

„Schwöre auf die Bibel!“ verlangte er.

"Swear on the Bible," he demanded.

Der Polizist verlangte ihre Namen und Adressen.

The policeman demanded their names and addresses.

Tom verlangte einen Sitz über einer Tragfläche.

Tom requested a seat over a wing.

Der Polizist verlangte, Toms Führerschein zu sehen.

The officer asked to see Tom's driver's license.

Tom verlangte von seinem Chef eine Gehaltserhöhung.

Tom told his boss that he wanted a higher salary.

Tom verlangte, ich solle aufhören, ihn nachzumachen.

Tom asked me to stop imitating him.

Bob verlangte drei Dollar die Stunde fürs Rasenmähen.

Bob charged 3 dollars an hour for mowing lawns.

Der Bandit verlangte das Geld aus der Registrierkasse.

The bandits demanded all money in the register.

Es war nicht wert, was man dafür verlangte.

It wasn't worth as much as they were charging for it.

Er verlangte einen Ersatz für das beschädigte Teil.

He demanded a replacement for the broken part.

- Es verlangte Mut, den Pazifik als Einhandsegler zu überqueren.
- Es verlangte Mut, ganz alleine über den Pazifik zu segeln.

It took courage to sail across the Pacific single-handed.

- Ich habe es so getan, wie man von mir verlangte.
- Ich tat es so, wie man von mir verlangte.

I did that the way I was asked.

Tom weigerte sich, Maria zu geben, was sie verlangte.

Tom refused to give Mary what she wanted.

Du hättest Tom einfach geben sollen, was er verlangte.

- I should've just given Tom what he wanted.
- I should have just given Tom what he wanted.

Das Hotel verlangte von mir achttausend Yen für das Zimmer.

The hotel charged me 8000 yen for the room.

Der Buchverkäufer verlangte von mir zehn Dollar für das Buch.

The bookseller charged me ten dollars for the book.

Sie erinnerte ihn an seine Verantwortung und verlangte eine Entschuldigung.

She confronted him and demanded an apology.

Er folgte dem Beispiel seiner Schwester und verlangte mehr Geld.

He followed his sister's example and demanded more money.

Tom stand ohne Voranmeldung an der Tür und verlangte, eingelassen zu werden.

Tom stood unannounced at the door, demanding to be let in.

Tom hatte keine andere Wahl, als Maria zu geben, was sie verlangte.

Tom had no choice but to give Mary what she wanted.

Uns blieb nichts anderes übrig, als Maria zu geben, was sie verlangte.

There was nothing left for us to do but give Mary what she wanted.

„Wie alt bist du, und wie heißt du?“ verlangte sie zu wissen.

"How old are you and what's your name?" she demanded.

Maria verlangte, dass Tom ihr das Geld gebe, dass er ihr schuldete.

Mary demanded that Tom give her the money he owed her.

Der Taxifahrer verlangte vierzig Euro, denn nachts muss man die doppelte Gebühr bezahlen.

The taxi driver demanded forty euros, because at night you have to pay double the fare.

Tom blieb nichts anderes übrig, als zu tun, was man von ihm verlangte.

Tom had no choice but to do what he had been told to do.

Ich habe keine andere Wahl, als zu tun, was Tom von mir verlangte.

I have no choice but to do what Tom asked me to do.

Es blieb Tom nichts anderes übrig, als Maria zu geben, was sie verlangte.

Tom had no choice but to give Mary what she asked for.

„Wer – und was – bist du?“ verlangte Scrooge zu erfahren. – „Ich bin der Geist der vergangenen Weihnacht.“

"Who, and what are you?" Scrooge demanded. "I am the Ghost of Christmas Past."

- Ich verlangte, dass er die Schulden auf einmal zurückzahlt.
- Ich forderte, dass er die Schuld in einer Summe zurückzahlt.

I demanded that he pay the debt back at once.

- Wir werden Tom das Geld, um das er bat, nicht geben.
- Wir werden Tom das Geld, das er verlangte, nicht geben.

- We're not going to give Tom the money he asked for.
- We're not going to give Tom the money that he asked for.
- We aren't going to give Tom the money that he asked for.
- We aren't going to give Tom the money he asked for.

„Guten Morgen, Maria! Hier spricht dein Telefon. Dein Frühstück ist fertig. Du musst aufstehen.“ – „Ich will noch nicht aufstehen. Ich will weiterschlafen.“ – „In einer Stunde musst du zur Arbeit, und du musst vorher etwas essen.“ – Maria stöhnte, von Verzweiflung ergriffen, und tat, was das Gerät verlangte. „Wie konnte es nur passieren, dass mein Telefon meinen Tagesablauf bestimmt!“

"Good morning, Mary! This is your telephone speaking. Your breakfast is ready. Time to get up." "I don't want to get up yet. I want to sleep." "You have to be at work in an hour's time, and you must eat something before that." Moaning, in the grip of despair, Mary did what the device demanded. "How could it come to this, that my phone preordains my day?"

Einem Jungen, welcher eine Kuh auf dem Markte von Hereford veräußert hatte, wurde von einem Wegelagerer aufgelauert, welcher an einer geeigneten Stelle das Geld verlangte. Der Junge machte hierauf auf dem Absatz kehrt und lief davon; da ihn der Wegelagerer aber absattelnd einholte, nahm er das Geld aus der Tasche und streute es umher, und während der Wegelagerer es auflas, sprang der Junge auf das Pferd und ritt nach Hause.

A boy having sold a cow at the fair at Hereford, was way-laid by a highwayman, who at a convenient place demanded the money; on this the boy took to his heels and ran away but being overtaken by the highwayman, who dismounted, he pulled the money out of his pocket and strewed it about, and while the highwayman was picking it up, the boy jumped upon the horse and rode home.