Translation of "Rand" in English

0.010 sec.

Examples of using "Rand" in a sentence and their english translations:

Am Rand der Gesellschaft

On the fringes of society

Halt den Rand, Idiot!

- Shut up, you idiot!
- Shut up, idiot!

Die Schlafzimmervorhänge sind am Rand verblasst.

The bedroom curtains have faded at the edges.

Sie ist am Rand eines Nervenzusammenbruchs.

She is on the verge of a nervous breakdown.

Er beschädigte den Rand der Teeschale.

He chipped the edge of the tea cup.

Er ist am Rand eines Nervenzusammenbruchs.

He is on the verge of a nervous breakdown.

Wir sind jetzt am Rand des Canyons.

[Bear] So, down to the top of the canyon.

Dieses Pferd lebt am Rand des Tales.

That horse lives next to the valley.

Wir füllten den Krug bis zum Rand.

We filled the pitcher to the brim.

Tom füllte den Eimer bis zum Rand.

Tom filled the bucket to the top.

Tom ist am Rand eines Burn-out.

Tom is on the edge of burn-out.

Ich habe Schuhe für fünzig Rand gekauft.

I bought shoes for R50.

Da ist ein Mann am Rand des Teiches.

There is a man by the side of the pond.

- Halt den Rand, Idiot!
- Schweig still, du Narr!

- Silence, you fool!
- Shut up, you idiot!
- Shut up, idiot!

Lasse auf dem Papier beim Schreiben einen Rand!

Leave a margin on the paper when you write.

- Stopp!
- Genug!
- Halt den Rand!
- Das sollte reichen.

- This should be enough.
- Quit.

Markiere ich mir schon mal den Rand vom Foto

I mark the edge of the photo

Diese Situation brachte ihn an den Rand der Verzweiflung.

This situation brought him to the brink of despair.

Der Korb war bis zum Rand gefüllt mit Erdbeeren.

The basket was full to the brim with strawberries.

Am unteren Rand der Artikel, wirst du nicht bekommen

at the bottom of the article, you will not get

Ein Hut mit breitem Rand verbarg Marias Gesicht fast vollständig.

- Mary's face was almost completely hidden by a broad-brimmed hat.
- Mary's face was almost completely hidden by a hat with a wide brim.

Füll die Flasche bis zum Rand, damit keine Luft drinbleibt.

Fill the bottle to the top so as to exclude all air.

Am Rand der Lichtung liegen einige vom Sturm gefällte Baumstämme.

The trunks of several trees blown down by the storm are lying at the edge of the clearing.

Hier unten ist es viel grüner als am Rand des Canyon.

[Bear] It's so much greener down here than at the top of the canyon.

"am südlichen Rand schließt den Bezirk von einer besseren Bewertung aus

at the southern edge precludes the district from a better rating

- Schnauze, Dummkopf!
- Halts Maul, Dummkopf!
- Halt den Rand, Dummkopf!
- Sei still, Dummkopf!

Shut up, dumbass!

Die kubanische Raketenkrise brachte die Welt an den Rand eines atomaren Krieges.

The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.

- Tom saß auf dem Rand des Bettes.
- Tom saß auf der Bettkante.

Tom was sitting on the edge of the bed.

- Maria saß auf dem Rand des Bettes.
- Maria saß auf der Bettkante.

Mary was sitting on the edge of the bed.

Maria nahm ein Ei und schlug es am Rand der Schüssel auf.

Mary took an egg and cracked it open on the rim of the bowl.

- Marie hat den Krug bis zum Rand gefüllt.
- Marie hat den Krug randvoll gefüllt.

Mary filled the jug to the brim.

- Mein Haus liegt am Rand der Stadt.
- Mein Haus befindet sich am Rande der Stadt.

- My house is on the outskirts of town.
- My home is on the outskirts of that city.

Tom hätte fast einen Herzinfarkt erlitten, als er Maria am Rand des Daches stehen sah.

Tom nearly had a heart attack when he saw Mary standing on the edge of the roof.

Maria, komm schnell! Tom ist außer Rand und Band und will Johannes mit einem Stock verprügeln!

Mary, come quick! Tom is going wild and is going to beat John with a stick!

- Die Fans reagierten auf den Sieg mit heller Begeisterung.
- Der Sieg brachte die Fans außer Rand und Band.

The fans were ecstatic about the win.

Ich denke an dich und lächele. Danke für die Erinnerungen, die mir das Herz bis zum Rand mit Glück erfüllen!

I think of you, and I smile. Thank you for the memories which fill my heart to the brim with happiness.

Es war ein sehr warmer Tag, als die Prinzessin in den Wald ging und sich auf den Rand des Brunnens setzte.

It was a very warm day when the princess went into the woods and sat down on the edge of the well.

Der Glaube ist ein nie endender Teich von Klarheit, der weit über den Rand des Bewusstseins reicht. Wir alle wissen mehr, als wir uns bewusst sind.

Faith is a never-ending pool of clarity, reaching far beyond the margins of consciousness. We all know more than we know we know.

Längs das obere Drittel von den Kartoffeln abschneiden und die Hälften bis auf einen Rand von etwa 2 mm mit dem Löffel aushöhlen; das Fruchtfleisch in eine Schüssel geben.

Cut 1/3 off each potato lengthwise. Scoop flesh from each potato to within about 1/8 inch of the skins. Transfer flesh to a bowl.

Tom und Mary schickten sich gerade an, vom linken Rand des Satzes in die Unendlichkeit des Korpus abzutauchen, als sie unten einen Schwarm hungriger, zähnefletschender Mitarbeiter erblickten, die nur darauf warteten, sich auf sie zu stürzen und ihre Fehler bis aufs Letzte zu zerreißen.

Tom and Mary were on the verge of diving, off the left edge of the sentence, in the infinite corpus, when they spotted underneath a shoal of hungry contributors, teeth out, ready to jump on them and shred their mistakes down to the last one.

Meine Lateinlehrerin schaute mich immer mit strengem Blick von oben herab über den Rand ihrer Brille an, doch jetzt weiß ich, es hatte nur damit zu tun, dass sie eine Lesebrille trug, und sie es wohl lästig fand, diese ständig abzunehmen; was wie Verachtung gegenüber uns Schülern aussah, könnte also gut und gerne Wohlwollen gewesen sein.

My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like contempt towards us students might well and truly have been kindness.