Translation of "Beginn" in English

0.023 sec.

Examples of using "Beginn" in a sentence and their english translations:

Beginn der zusätzlichen Arbeit

starting to do additional work

Beginn der Ausstrahlung im Fernsehen

Started broadcasting on TV

Beginn hier eine neue Zeile.

Start a new paragraph here.

Was nie ein guter Beginn ist.

Which is never a good start.

Und zwar kontinuierlich seit Beginn der Industrialisierung.

And has done so continuously since the beginning of industrialization.

Der Zorn ist der Beginn des Wahnsinns.

Anger is the beginning of folly.

Das ist der Beginn einer neuen Ära.

This is the beginning of a new era.

Es war der Beginn einer langen Freundschaft.

It was the start of a long friendship.

Jeder Spieler erhält zu Beginn zwei Karten.

Each player gets two cards at the start.

Sie reicht zurück zum Beginn der modernen Medizin.

It goes back to the beginning of modern medicine.

kurz vor Demo-Beginn.

just before the demo starts.

Werden wir rechtzeitig zum Beginn der Party kommen?

Will we be in time for the beginning of the party?

Der Beginn ist der wichtigste Teil der Arbeit.

The beginning is the most important part of the work.

Tom war zu Beginn des Krieges in Boston.

Tom was in Boston when the war began.

Das kleine Mädchen erwachte am Beginn der Morgendämmerung.

The little girl woke at dawn.

Die Botschaft zu Beginn des Films war folgende: Zwillingsbrüder

The message given at the beginning of the movie was this; twin brothers

Atme tief durch und beginn noch mal von vorn!

Calm down and begin at the beginning.

So viele wie 1960 zu Beginn des Jet-Zeitalters.

as many as 1960 at the beginning of the jet age.

Zu Beginn des Winters werde ich eine Reise antreten.

I'm leaving on a trip at the beginning of winter.

Dies ist eigentlich nur der Beginn einer sehr wichtigen Krankheit

this is actually just the beginning of a very important disease

Viele Fortschritte sind seit dem Beginn dieses Jahrhunderts gemacht worden.

Many improvements have been made since this century began.

Die Karten waren vom Beginn des Spiels an gegen sie.

It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.

Sie wird zu Beginn des nächsten Monats in Tokyo ankommen.

She will arrive in Tokyo at the beginning of next month.

Das war hier wirklich damals zu Beginn des Airport-Hotels

Back then, when the airport hotel began , it was really

Zu Beginn hatte er Schwierigkeiten sich im neuen Haus einzuleben.

At first he had trouble getting used to his new house.

Lassen Sie mich zu Beginn etwas über meine Person erzählen.

First of all, let me speak about myself.

Die Furcht vor dem Herrn ist der Beginn der Weisheit.

The fear of the Lord is the beginning of wisdom.

Letztes Jahr war das heißeste Jahr seit Beginn der Wetteraufzeichnung.

The past year was the hottest since weather records began.

Ich hoffe, dass dies der Beginn einer guten Freundschaft ist.

I hope this is the beginning of a beautiful friendship.

Dieses Fahrrad ist seit Beginn des Monats hier zurückgelassen worden.

This bicycle has been left here since the beginning of this month.

Juli 2016 war der heißeste Monat seit Beginn der Aufzeichnungen.

July 2016 was the hottest month on record.

Es war der Beginn eines der größten Raubüberfälle Sprees aller Zeiten.

It was the start of one of the greatest robbing sprees of all time.

Zu Beginn der zweiten Halbzeit konnte die Heimmannschaft den Ausgleich erzielen.

- The home team grabbed the equaliser at the beginning of the second half.
- The home team managed to score the equaliser at the beginning of the second half.

Das Feuerwerk wurde 30 Minuten nach Beginn aufgrund eines Gewitters abgebrochen.

The fireworks show was suspended after 30 minutes due to the thunderstorm.

Ich wusste zu Beginn unserer Beziehung gar nichts von Toms Berühmtheit.

I didn't know Tom was famous when we started dating.

Zu Beginn eines jeden Tages melken die Tuareg zuallererst ihre Ziegen.

The Tuaregs begin their day by milking their goats.

Zu Beginn habe ich einen heiligen Ort dreier großer Religionen, Jerusalem, aufgesucht.

For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions.

Tom will nach Beginn der Sommerferien so zügig wie möglich nach Boston.

Tom plans to go to Boston as soon as he can after his summer vacation begins.

Zu Beginn seiner NASA-Karriere hatte er das experimentelle X-15-Raketenflugzeug mit einer

Early in his NASA career, he’d flown the experimental X-15 rocket plane up to an altitude

Die Schlacht von Teugn-Hausen war der Beginn von Napoleons sogenannter "Vier-Tage-Kampagne".

The Battle of Teugn-Hausen was the start of Napoleon’s so-called ‘Four-Day Campaign’.

des Mikrobiologen Sucharit Bhakdi, der Corona seit Beginn der Pandemie

now appears in the sidebar, comparing Corona with a harmless flu

Auch im März 2021, sechs Monate nach Beginn unserer Recherche,

Auch im März 2021, sechs Monate nach Beginn unserer Recherche,

Zu Beginn des neuen Jahres ist es üblich, auf das alte Rückschau zu halten.

At the beginning of the new year, it's customary to look back on the old.

Die Behörden haben zu Beginn der Epidemie kaum nützliche Informationen über COVID-19 bekanntgegeben.

The authorities disclosed little useful information about the spread of COVID-19 at the beginning of the outbreak.

Klar ist, mit seinen Botschaften erreicht er seit Beginn der Pandemie

It is clear that his messages have been reaching an audience of millions

Die Beobachtung von Gravitationswellen wird der Beginn einer neuen Etappe des Studiums des Universums sein.

The observation of gravitational waves will start a new phase in the study of the universe.

"Zu Beginn des heutigen Unterrichts schlagt bitte eure Bücher auf Seite 156 auf", sagte der Lehrer.

"Let's begin today's lesson by opening our books at page 156," the teacher said.

Jeder hat Grund, den Beginn des neuen Jahres zu feiern. Er hat ja das alte überlebt.

Everyone's got a reason to celebrate the beginning of the new year. They all survived the old one.

Vor dem Beginn einer Therapie dieser Art müssen die eigenen Wünsche der Patientin sorgsam berücksichtigt werden.

Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.

Zu Beginn der Mozartwoche 2021 spielte der koreanische Pianist Cho Sŏngjin erstmals eine bisher ungehörte Komposition Mozarts.

South Korean pianist Cho Seong-jin played one of Mozart's previously unheard compositions for the first time at the start of the 2021 Mozartwoche Festival.

Im Hauptland der Vereinigten Staaten sind die Jahresdurchschnittstemperaturen seit dem Beginn des 20. Jahrhunderts um 1 °C gestiegen.

Annual average temperatures have increased by 1.8°F across the contiguous United States since the beginning of the 20th century.

Im Sommer und zu Beginn des Herbstes können Taifune die Stadt heimsuchen. In den letzten Jahren haben sie keinen nennenswerten Schaden angerichtet.

In summer and early autumn typhoons can strike the city. In recent years they haven't caused much damage.

Seit Beginn der Aufzeichnungen im Jahre 1895 ist die Durchschnittstemperatur in den Vereinigten Staaten um 0,7–1,1 °C gestiegen. Dieser Anstieg findet hauptsächlich seit etwa 1970 statt.

U.S. average temperature has increased by 1.3°F to 1.9°F since record keeping began in 1895; most of this increase has occurred since about 1970.

El Salvador, eines der Länder der Welt, wo es in Sachen Mord heiß hergeht, hat zu Beginn der Coronaviruspandemie etwas höchst Ungewöhnliches gemeldet: vier Tage ohne einen Mordfall!

El Salvador, one of the world’s homicide hot spots, reported something highly unusual early in the coronavirus pandemic — four murder-free days.

In Dänemark, wo der Juli dem Meteorologischen Institut zufolge der sonnigste seit Beginn der Aufzeichnungen im Jahre 1920 ist, fiel der Verkauf alkoholischer Getränke zugunsten von alkoholfreiem Bier und Limonade.

In Denmark, where the Meteorological Institute reported that the month of July has been the sunniest since they started recording data in 1920, sales of alcoholic beverages dropped in favor of non-alcoholic beers and sodas.

Der 20. Oktober war der Tag, an dem Tom ein kleines Eichhörnchen verletzt im Garten fand und anfing, es wieder gesund zu pflegen. Es war der Beginn einer langen Freundschaft.

October 20 was the day Tom found a little squirrel injured in the garden and started nursing it back to health. It was the start of a long friendship.

Der Meeresspiegel ist seit Beginn der Aufzeichnungen im Jahre 1880 um 20 Zentimeter gestiegen. Man nimmt an, dass er bis zum Jahre 2100 um weitere 30 bis 120 Zentimeter steigen wird.

Global sea level has risen by about 8 inches since reliable record keeping began in 1880. It is projected to rise another 1 to 4 feet by 2100.

In den 31 Jahren seit Beginn dieser weltweiten Anstrengung ist die Zahl der Poliofälle um 99,9 % gefallen. Statt dass es jedes Jahr Hunderttausende gelähmter Kinder gab, lag die Zahl am 20. August bei 65.

In the 31 years since the launch of this global effort, the number of polio cases has dropped by 99.9%. Instead of hundreds of thousands of children being paralyzed each year, the number stood at 65 as of August 20.

Die Zeit hat keine Trennlinien, um ihren Fortlauf anzuzeigen. Es gibt nie ein Gewitter oder einen Fanfarenstoß, um den Beginn eines neuen Monats oder Jahres anzuzeigen. Sogar wenn ein neues Jahrhundert beginnt, sind es nur wir Sterblichen, die Glocken läuten und Pistolen abfeuern.

Time has no divisions to mark its passage, there is never a thunderstorm or blare of trumpets to announce the beginning of a new month or year. Even when a new century begins it is only we mortals who ring bells and fire off pistols.

Es stimmt, dass Aristoteles den Tyrannen vom König insofern unterscheidet, als dass Ersterer nur zu seinem eigenen Wohl regiert und Zweiterer nur zum Wohl seiner Untertanen; aber aus der Unterscheidung Aristoteles’ folgt, dass es seit Beginn der Welt keinen einzigen König gegeben hat.

It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.

Während der zwölf Monate von November 2018 bis Oktober 2019 war es auf der Welt 0,56 °C wärmer als durchschnittlich von 1981 bis 2010. Der wärmste Zwölfmonatszeitraum erstreckte sich von Oktober 2015 bis September 2016. Die Temperatur lag da 0,66 °C über dem Durchschnitt. 2016 war das wärmste Kalenderjahr seit Beginn der Aufzeichnungen. Die Temperatur auf der Welt lag da 0,63 °C über der von 1981 bis 2010.

Globally, the twelve-month period from November 2018 to October 2019 was 0.56°C warmer than the 1981-2010 average. The warmest twelve-month period was from October 2015 to September 2016, with a temperature 0.66°C above average. 2016 is the warmest calendar year on record, with a global temperature 0.63°C above that for 1981-2010.