Translation of "Aussage" in English

0.008 sec.

Examples of using "Aussage" in a sentence and their english translations:

Er widersprach meiner Aussage.

He disputed my statement.

Die Aussage stimmt nicht ganz.

The statement is not wholly true.

Ich traue Toms Aussage nicht.

I don't believe Tom's version of the story.

Denn das macht eine künstlerische Aussage

Because that's what turns an artistic statement

Dies sollte eine unstrittige Aussage sein,

That should be a pretty uncontentious statement,

Ich stimme deiner Aussage uneingeschränkt zu.

I entirely approve of what you say.

Ich stimme Toms Aussage nicht zu.

I disagree with Tom's statement.

War dieser Vorfall in einer einzigen Aussage?

Was this incident in a single statement?

Lassen Sie uns diese Aussage hier machen

let's make this statement here

Hatte auf der Intensivstation folgende Aussage gemacht

had made the following statement in intensive care

Die Aussage ist sehr häufig bei uns.

The saying is quite familiar to us.

Würden Sie bitte eine klare Aussage machen?

Will you please make a specific statement?

Sie bezeugte, dass die Aussage richtig sei.

She witnessed the truth of the statement.

Er hat seine Aussage über mich zurückgenommen.

He took back what he had said about me.

Bill hat meine Aussage als wahr angenommen.

Bill accepted my statement as true.

Tom hat seine Aussage über mich zurückgenommen.

Tom took back what he had said about me.

Er verkündete, dass meine Aussage wahr wäre.

He announced my statement to be true.

Nicht jede unwahre Aussage ist eine Lüge.

Not every untrue statement is a lie.

Woher diese Aussage kommt, weiß ich nicht.

As to the source of this statement, I know nothing.

Meine Rechtsanwälte wollten nicht, dass ich aussage.

My lawyers didn't want me to testify.

Ist das eine Frage oder eine Aussage?

Is that a question or a statement?

Um eine Aussage über langfristige Entwicklung zu treffen.

make a statement about long-term development.

Es war kein Fünkchen Wahrheit in dieser Aussage.

There wasn't a scrap of truth in the statement.

Ich kann Sie nicht zu einer Aussage zwingen.

I can't force you to testify.

Er widersprach sich in seiner Aussage mehrfach selbst.

He contradicted himself several times in his testimony.

Nach Aussage der Nachbarn schlägt Maria ihren Mann.

The neighbors say that Mary beats her husband.

Die Angehörigen zweifelten stark an der Aussage des Militärs.

The family was highly doubtful of the statement from the military.

Kannst du mir irgendeinen Beleg für deine Aussage zeigen.

Can you show me any evidence for your statement?

Ich begann an der Richtigkeit seiner Aussage zu zweifeln.

- I began to doubt the accuracy of his statement.
- I started doubting the accuracy of his statement.
- I started doubting the truthfulness of his statement.

Tom konnte keinen Beweis zur Untermauerung seiner Aussage erbringen.

Tom couldn't produce any evidence to back his statement up.

Nach Toms Aussage warst du heute nicht im Unterricht.

According to Tom, you weren't in class today.

wo ein Lungenfachtherapeut diese Aussage verbreitet.

where a pulmonologist was disseminating this statement.

Sie erklärten alle ohne Ausnahme, dass diese Aussage richtig sei.

They all agreed to a man that this statement was true.

Die Zeugen waren imstande, die falsche Aussage des Verdächtigen zu widerlegen.

The witnesses were able to refute the false testimony of the suspect.

Tom und Maria geht es heute nach eigener Aussage schon viel besser.

Tom and Mary say they feel a lot better today.

Er glaubte, dass ihre Aussage einfach unmöglich ist und nahm den Vorschlag an.

He believed her assertion to be simply impossible and assented to the proposal.

Nach Aussage von Tom glaubt Maria nicht, dass Johannes Elke das angetan hat.

Tom says Mary doesn't believe John did that to Alice.

Wenn du eine Aussage gegen ihn machst, können wir ihn endlich hinter Gitter bringen.

If you testify against him, we can put him behind bars for good.

Der Zeuge schien nicht nervös zu sein, als er vor Gericht eine Aussage machte.

The witness did not seem nervous when he spoke at the trial.

Ein Satz kann eine unwahre Aussage darstellen und zur gleichen Zeit grammatisch korrekt sein.

A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.

Der Rechtsanwalt warnte seinen Mandanten eine Aussage zu machen, aber er tat es dennoch.

The lawyer warned his client against testifying, but he did it anyway.

Ich muss dir meine Hochachtung dafür aussprechen, dass du solch eine ehrliche Aussage getroffen hast!

I have to give you major props for making such an honest statement.

Es war nicht in der Kiste, in der es sich nach deiner Aussage hätte befinden sollen.

It wasn't in the box you told me it would be in.

Tom verwendet den Begriff „Farbiger“ nicht gern, weil er meint, dass dieser aussage, Weiße hätten keine Farbe.

Tom doesn't like to use the term "a person of color" because he thinks it implies that white people have no color.

- Sie räumte ein, dass meine Aussage der Wahrheit entsprach.
- Sie räumte ein, dass meine Ausführungen der Wahrheit entsprachen.

She acknowledged that my statement was true.

Laut eigener Aussage wissen Tom und Maria, dass Elke dabei nicht ohne die Hilfe von Johannes auskommen wird.

Tom and Mary say they know John will have to help Alice do that.

Beim Übersetzen muss man beachten, dass die Sätze natürlich klingen sollen und dass die Aussage der Originalsätze weitestgehend erhalten bleibt.

When you translate, you must remember that sentences should sound natural, and that the meaning of the original sentences should be preserved as much as possible.

Man kann über jeden Fehler etwas sagen; aber egal was man über ihn sagt, die wichtigste Aussage über ihn ist, dass er ein Fehler ist.

There is something to be said for every error; but, whatever may be said for it, the most important thing to be said about it is that it is erroneous.

Zu sagen, dass das, was ist, nicht ist, oder das, was nicht ist, ist, ist eine falsche Aussage; und zu sagen, dass das, was ist, ist, oder das, was nicht ist, nicht ist, eine wahre.

To say that that which is, is not or that which is not is, is a falsehood; and to say that which is, is and that which is not is not, is true.

Man hört Leute oft sagen: „Das kränkt mich jetzt etwas!“, als ob ihnen das bestimmte Rechte gäbe. Es ist bloß Gejammer. Es hat keine Bedeutung und keinen Zweck und es gibt keinen Grund, es als eine Aussage anzuerkennen. „Das kränkt mich!“. Ja, verdammt noch mal, na und?

It's now very common to hear people say, "I'm rather offended by that", as if that gives them certain rights. It's no more than a whine. It has no meaning, it has no purpose, it has no reason to be respected as a phrase. "I'm offended by that." Well, so fucking what?

Du brauchst keine Angst zu haben, denn der Gott, von dem sie reden, existiert nicht; und wenn sie dir sagen, er existiere doch, dann irren sie sich entweder, oder sie gebrauchen das Wort »existieren« in einer anderen Bedeutung und treffen damit nur eine Aussage über sich selbst.

You need not fear, because the god they are talking about does not exist, and if they tell you that it does, they are either wrong or they are using the word “exist” with a different meaning and thus are just making a statement about themselves.