Translation of "N'arrête" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "N'arrête" in a sentence and their turkish translations:

N'arrête pas de jouer.

Oynamayı bırakma.

Il n'arrête jamais de penser.

Düşünmeyi asla durdurmaz.

Elle n'arrête jamais de lire.

O asla okumayı kesmez.

Tom n'arrête pas de vomir.

Tom kusmayı durduramıyor.

- Il n'arrête pas de me demander de l'argent.
- Il n'arrête pas de me taper de l'argent.
- Il n'arrête pas de me taper.

O benden para istemeye devam ediyor.

Il n'arrête pas de se plaindre.

Şikâyet etmeyi bırakmıyor.

Le chat n'arrête pas de miauler.

Kedi miyavlamayı kesmiyor.

Elle n'arrête pas de se plaindre.

O asla şikayet etmeyi durdurmaz.

Tom n'arrête pas de me couper.

Tom beni kesintiye uğratıyor.

Je n'arrête pas de tomber sur toi.

Size rastlamaya devam ediyorum.

- Tom ne s'arrête jamais.
- Tom n'arrête jamais.

Tom asla durmaz.

Elle n'arrête pas de me taper de l'argent.

Sürekli benden para istiyor.

Pourquoi la police n'arrête-t-elle pas Tom ?

Polis niçin Tom'u tutuklamıyor?

Il n'arrête pas d'offrir des cadeaux à sa femme.

Her zaman karısına hediyeler veriyor.

Elle n'arrête pas de m'appeler et de m'envoyer des textos.

Beni aramaktan ve bana mesaj atmaktan vazgeçmeyecek.

Je n'arrête pas d'oublier que tu ne m'aimes vraiment pas.

Beni gerçekten sevmediğini unutmam.

- Elle râle tout le temps.
- Elle n'arrête pas de râler.

O hep homurdanıyor.

J'ai de la fièvre et je n'arrête pas de tousser.

Ateşim var ve öksürüyorum.

Il n'arrête pas de marcher sans relâche de long en large.

Huzursuzca volta atmayı sürdürdü.

Je n'arrête pas d'en rêver, parce que tout va bien là-bas.

- Hayal kurmayı seviyorum çünkü orada her şey yolunda.
- Hayal kurmayı seviyorum, çünkü orada her şey yolunda.

Un chien qui n'arrête pas d'aboyer n'est pas un bon chien de garde.

Sürekli havlayan bir köpek her zaman iyi bir bekçi köpeği değildir.

J'ai mangé trop de haricots et maintenant j'ai l'arrière-train qui n'arrête pas de siffler.

Çok fazla fasulye yedim ve şimdi popom ötmeyi durduramıyor.

Le rire, c'est comme un essuie-glace. Il n'arrête pas la pluie, mais il permet d'avancer.

Kahkaha bir cam sileceği gibidir. Yağmuru durduramaz, ancak seni ileri doğru hareket ettirir.

Elle m'a dit que si je n'arrête pas de fumer, elle va me larguer. Ça ressemble à ultimatum, selon moi !

Sigarayı bırakmazsam beni terk edeceğini söyledi. Bana bir ultimatom gibi görünüyor!