Translation of "Bougie" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Bougie" in a sentence and their turkish translations:

- N'allume pas la bougie !
- N'allumez pas la bougie !

Mumu yakma.

- Cecil alluma une bougie.
- Cecil a allumé une bougie.

Cecil bir mum yaktı.

Je soufflai la bougie.

Ben mumu söndürdüm.

Il souffla la bougie.

O, mumu söndürdü.

- La bougie s'éteignit d'elle-même.
- La bougie s'est éteinte d'elle-même.

- Mum kendiliğinden söndü.
- Mum kendi kendine söndü.

- Allume le cierge !
- Allumez le cierge !
- Allume la bougie !
- Allumez la bougie !

- Mumu yak.
- Kandili yak.

La bougie s'éteignit d'elle-même.

- Mum kendiliğinden söndü.
- Mum kendi kendine söndü.

Une bougie éclairait la pièce.

Bir mum odayı aydınlattı.

Cette bougie n'est pas blanche.

Bu mum beyaz değil.

Une bougie vacille dans la brise.

- Mumun alevi yumuşak esintide titriyor.
- Mumun alevi hafif rüzgarda titriyor.

La bougie s'est éteinte d'elle-même.

Mum kendi kendine söndü.

La bougie a été éteinte par le vent.

Mum rüzgar tarafından söndürüldü.

- La chandelle s'est consumée.
- La bougie s'est consumée.

Mum yandı.

Après un dernier vacillement, la bougie s'est éteinte.

Son bir titremeden sonra mum söndü.

- La chandelle s'est éteinte.
- La bougie s'est éteinte.

Mum söndü.

- J'allumai la chandelle.
- J'allumai le cierge.
- J'allumai la bougie.

Mumu yaktım.

Mieux vaut allumer une bougie que de maudire l'obscurité.

Bir mum yakmak karanlığı lanetlemekten daha iyidir.

Le vent éteint la bougie et allume le feu.

Rüzgâr mumu söndürür, yangını alevlendirir.

Tom a allumé la bougie qui était sur la table.

Tom masanın üzerindeki mumu yaktı.

- Allume une bougie, je te prie !
- Allumez un cierge, je vous prie !

Lütfen bir mum yakın.

- La bougie s'est éteinte d'elle-même.
- La chandelle s'est éteinte d'elle-même.

Mum kendi kendine söndü.