Translation of "Restent" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Restent" in a sentence and their spanish translations:

Ils restent gravés.

permanecen con uno.

- Combien de sandwichs restent-ils ?
- Combien de sandwichs restent-ils ?

¿Cuántos sándwiches quedan?

Ces pièces restent

Estas monedas se quedan ahí

- Les mots s'envolent, les écrits restent.
- Les paroles s'envolent, les écrits restent.

Las palabras vuelan, lo escrito permanece.

Ils restent des dangers menaçants.

siguen siendo amenazas peligrosas.

Combien de sandwichs restent-ils ?

¿Cuántos sándwiches quedan?

Ils restent enroulés et silencieux.

permanecen enroscados y desactivados.

Beaucoup de frustrations restent les mêmes.

muchas de las frustraciones siguen siendo las mismas.

Les odeurs restent dans l'air nocturne.

El aroma flota con intensidad en el aire nocturno.

Les paroles s'envolent, les écrits restent.

Las palabras vuelan, lo escrito permanece.

L'odeur et l'émotion restent associées pour toujours,

Y ese olor y esa emoción quedan asociados para siempre,

Les blessures se soignent, les cicatrices restent.

- Las heridas se curan, las cicatrices quedan.
- Las heridas se curan, las cicatrices se quedan.

Beaucoup de gens restent bloqués sur ce sujet

Mucha gente se atasca en este tema

Sur les 81 000 cas, 7 000 restent.

De los 81,000 casos, 7000 permanecen.

Et s’ils ne restent pas dans les parages,

y si no se quedan,

Mais les classements restent là depuis très longtemps.

Pero los rankings se quedan allí por un tiempo muy largo.

Seules les personnes âgées restent dans ces villages ruraux

estas aldeas rurales se quedan con solo ancianos,

Le jour, les hippopotames restent au frais dans l'eau,

Los hipopótamos se mantienen frescos en el agua durante el calor del día,

Qui sait quels autres secrets restent encore à découvrir

¿Quién sabe qué otros secretos se descubrirán

Il est important que les personnes âgées restent fortes.

Es importante que la gente mayor se mantenga fuerte.

Mais les gens restent sur votre site plus longtemps.

pero la gente se está quedando en tu sitio más tiempo

Les relations entre les Arméniens et les Turcs restent glaciales.

Las relaciones entre Armenia y Turquía siguen rotas.

Où que nous soyons, nos émotions restent marquées par les genres.

Sin embargo, dondequiera que estemos, la emoción tiene género.

Beaucoup d’enfants restent après l’école pour des activités culturelles et sportives.

Muchos niños se quedan después de clase para hacer actividades extraescolares.

Malheureusement, beaucoup de projets restent sur le papier seulement, sans devenir réalité.

- Por desgracia, muchos proyectos se quedan en el papel y no se vuelven reales.
- Por desgracia, muchos proyectos se quedan en papel sin hacerse realidad.

Parmi les mots qui restent sur la liste, cinq sont des noms.

De las palabras que quedan en la lista, cinco son sustantivos.

Beaucoup de femmes restent bloquées dans la féminité car les hommes leur expliquent

Muchas mujeres se quedan en su feminidad porque el hombre les explica

Tes joues restent belles entre les pendeloques, et ton cou dans les colliers.

¡Qué hermosura tu cara entre zarcillos, tu cuello entre collares!

Mais avant, on doit s'occuper des médicaments et faire en sorte qu'ils restent au frais.

Pero antes, debemos ocuparnos de la medicina y ver cómo mantenerla fresca.

Le peu de troupes qui restent engagées ne le sera pas être en mesure de vérifier l'avance Valahian.

Lo poco que quedan de las tropas en batalla no serán capaces de poder con el avance valaco.

Dans la vie, il y a des choses qui restent irréalisables, peut importe à quel point on les souhaite.

En este mundo hay cosas que no se volverán realidad aunque las deseemos.

- Combien de sandwichs restent-ils ?
- Combien reste-t-il encore de sandwichs ?
- Combien reste-t-il encore de sandwiches ?

- ¿Cuántos sándwiches quedan?
- ¿Cuántos bocatas quedan?
- ¿Cuántos bocadillos quedan?

La plupart des oiseaux migrateurs ne comprennent pas pourquoi, une fois qu'ils ont volé au Sud, ils n'y restent tout simplement pas.

La mayoría de las aves migratorias no comprenden por qué, una vez que han volado al Sur, no se quedan allí.

Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.

A veces solo hay que ser capaz de aceptar que algunas personas solo son parte de tu vida, y no toda tu vida. Hay que aceptar que la gente cambia, pierde el interés, ya no da señales de vida, borra su memoria como si fuera un disco duro. Aceptar el hecho de que los mensajes, las llamadas, las cartas que se quedan sin contestar significa simplemente que hay que pasar página. Hay un día en que hay que aceptar que la mayoría de la gente solo está de paso.