Translation of "Soient" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Soient" in a sentence and their russian translations:

- Je veux qu'ils soient amis.
- Je veux qu'elles soient amies.

Я хочу, чтобы они были моими друзьями.

- Je veux qu'ils soient tous fusillés.
- Je veux qu'elles soient toutes fusillées.
- Je veux qu'ils soient tous flingués.
- Je veux qu'elles soient toutes flinguées.
- Je veux qu'elles soient toutes descendues.
- Je veux qu'ils soient tous descendus.

Я хочу, чтобы их всех расстреляли.

- Je veux qu'ils soient vos amis.
- Je veux qu'elles soient vos amies.
- Je veux qu'ils soient tes amis.
- Je veux qu'elles soient tes amies.

- Я хочу, чтобы они были твоими друзьями.
- Я хочу, чтобы они были вашими друзьями.
- Я хочу, чтобы они были твоими подругами.
- Я хочу, чтобы они были вашими подругами.

- Je veux qu'elles soient vos amies.
- Je veux qu'elles soient tes amies.

- Я хочу, чтобы они были твоими подругами.
- Я хочу, чтобы они были вашими подругами.

- Je veux qu'ils soient vos amis.
- Je veux qu'ils soient tes amis.

- Я хочу, чтобы они были твоими друзьями.
- Я хочу, чтобы они были вашими друзьями.

soient gâchés par la pollution.

будет поглощён мглой.

Malchance soient également à blâmer.

его отсутствие кавалерии и некоторые невезения.

Bénis soient les pauvres d'esprit.

Блаженны нищие духом.

Il faut qu'elles soient libres.

- Надо, чтобы они были свободны.
- Они должны быть свободны.

- Je ne pense pas qu'ils soient mariés.
- Je ne pense pas qu'elles soient mariées.

- Я не думаю, что они женаты.
- Не думаю, что они женаты.

- Je ne veux pas qu'ils soient malheureux.
- Je ne veux pas qu'elles soient malheureuses.

- Я не хочу, чтобы они были несчастливы.
- Я не хочу, чтобы они были несчастны.

Je veux qu'ils soient vos amis.

Я хочу, чтобы они были вашими друзьями.

Je veux qu'elles soient tes amies.

Я хочу, чтобы они были твоими подругами.

- Il y a peu d'espoirs qu'ils soient vivants.
- Il y a peu d'espoir qu'ils soient vivants.

Есть слабая надежда, что они живы.

- Je les appréciais avant qu'ils ne soient populaires.
- Je les appréciais avant qu'elles ne soient populaires.

Мне они нравились ещё до того, как они стали популярными.

Il veut que ces chemises soient lavées.

Он хочет, чтобы эти рубашки выстирали.

Assure-toi que les portes soient fermées !

Убедись, что двери закрыты.

J'aime que les choses soient faites correctement.

Я люблю, когда всё делается правильно.

Je veux que mes enfants soient heureux.

Я хочу, чтобы мои дети были счастливы.

C'est un miracle qu'ils soient toujours éveillés.

Это чудо, что они ещё не спят.

Il faut que nos exigences soient respectées.

Наши требования должны уважаться.

Je ne pense pas qu'ils soient mariés.

Не думаю, что они женаты.

Ou veut que leurs informations soient effacées,

или хочет, чтобы их информация была удалена,

- Je veux simplement qu'ils soient tous les deux heureux.
- Je veux simplement qu'elles soient toutes les deux heureuses.

- Я просто хочу, чтобы они оба были счастливы.
- Я просто хочу, чтобы они обе были счастливы.

Quelles que soient les données que vous voyez.

независимо от того, какие данные вы увидите.

Je doute que ses paroles soient la vérité.

Я сомневаюсь, что его слова - правда.

Bénis soient ceux qui ont le cœur pur.

Благословенны чистые сердцем.

Il est bon que les enfants soient travailleurs.

Хорошо, что дети трудолюбивы.

Je veux que mes enfants soient en sécurité.

Я хочу, чтобы мои дети были в безопасности.

C'est bien possible que ces nouvelles soient vraies.

Вполне возможно, что эти новости - правда.

Il semble qu’ils soient amoureux l’un de l’autre.

Кажется, они влюблены друг в друга.

Il arrive que les enfants soient tellement méchants.

Дети бывают такими злыми.

Où qu'ils soient, trouvez eux, engager avec eux.

Где бы они ни находились, найдите они взаимодействуют с ними.

Si nous voulons que les migrants soient traités humainement.

если хотим, чтобы к мигрантам относились по-человечески.

Bien qu'ils soient des mammifères, ils hibernent, par exemple.

Хотя они млекопитающие, они впадают в спячку, например.

Puis, après que ces roches soient sorties du magma

затем, после того, как эти камни вышли из магмы

Bien que 80 % d'entre eux ne soient pas orphelins.

хотя около 80 процентов из них вовсе не сироты.

Je veux que mes parents soient fiers de moi.

Я хочу, чтобы родители мной гордились.

C'est étrange que nos amis ne soient pas ici.

Странно, что наших друзей нет.

J'aime que mes biscuits soient mous plutôt que croustillants.

Я люблю, чтобы моё печенье тянулось, а не хрустело.

C'est étrange que vos amis ne soient pas là.

Странно, что ваших друзей нет.

- Bénis soient les pauvres d'esprit.
- Bienheureux les pauvres d'esprit.

Блаженны нищие духом.

Veuillez cuire les œufs jusqu'à ce qu'ils soient durs.

Сварите, пожалуйста, яйца вкрутую.

Je ne crois pas que deux langages soient assez.

Я не думаю, что двух языков достаточно.

Il ne veut pas que les vaccins soient obligatoires.

Он не хочет, чтобы вакцинация была обязательной.

Elle ne veut pas que les vaccins soient obligatoires.

Она не хочет, чтобы вакцинация была обязательной.

C'est étrange que tes amis ne soient pas ici.

Странно, что ваших друзей нет.

C'est étrange que tes amis ne soient pas là.

Странно, что ваших друзей нет.

Quels que soient les clients que vous pouvez obtenir.

какие клиенты вы можете получить.

S'éloigner de leur affaires à moins qu'ils ne soient

уйти от своих бизнеса, если они не

Voulez-vous qu'ils soient motivés, voulez-vous qu'ils rient?

Вы хотите, чтобы они были мотивированы, ты хочешь, чтобы они смеялись?

Qu'aujourd'hui plus de personnes veulent que les prostituées soient arrêtées

что сейчас арестов секс-работников хотят значительно больше людей,

Afin que le nom et la date soient bien lisibles.

чтобы было отчётливо видны названия и даты.

Que ce soient les gens ou les chaînes de montagnes.

от людей до горных хребтов.

Ne soient pas orphelins dans le sens traditionnel du terme.

вовсе не сироты в общепринятом смысле.

Bien qu'ils soient jumeaux, ils ont peu d'intérêts en commun.

Хотя они и близнецы, общих интересов у них мало.

Je veux que les choses soient différentes cette fois-ci.

Я хочу, чтобы на этот раз всё было по-другому.

Ne comptez pas vos poussins avant qu'ils ne soient éclos.

Цыплят по осени считают.

Les vampires vivent éternellement, à moins qu'ils ne soient tués.

Вампиры живут вечно, если только их не убьют.

Je ne crois pas que tous les croyants soient sincères.

Не думаю, что все верующие искренни.

J'ai bien peur que ces données ne soient pas fiables.

Боюсь, этим данным нельзя доверять.

Bien qu'ils soient mariés, ils dorment dans des chambres séparées.

- Несмотря на то что они женаты, спят они порознь.
- Несмотря на то что они женаты, они спят в разных комнатах.
- Хотя они и женаты, они спят в разных комнатах.

Qui se développe parfois sans que des sentiments romantiques soient impliqués.

можно испытывать даже без вовлечения в любовные отношения.

Afin qu'ils soient dispersés par les courants puissants à la surface.

...чтобы те рассеялись сильным поверхностным течением.

Bien que les loutres à pelage lisse soient actives le jour,

Хотя гладкошёрстные выдры активны в течение дня,

Il semble que les bikinis soient à la mode, cette année.

Похоже на то, что в этом году модны бикини.

Certaines photos. Cela n'a pas empêché que ces algorithmes soient emballés

все виды фотографий. Это не остановило их от упаковки

Que ceux qui ont apporté le café en Europe soient loués.

Да будут благословенны те, кто привёз кофе в Европу.

Tom travaille beaucoup, pour que ses parents soient fiers de lui.

- Том много трудится, чтобы родители им гордились.
- Том много работает, чтобы родители им гордились.

Je suis content que les choses se soient passées comme ça.

Я рад, что всё так вышло.

Et qu'ils soient ensuite à l'origine de l'égalité des chances pour d'autres.

И тогда они вырастут, создавая равные возможности для других.

Père s'assure que toutes les lumières soient éteintes avant d'aller au lit.

Перед тем как ложиться спать, отец проверяет, выключен ли везде свет.

Il n'y a pas deux flocons de neige qui soient exactement identiques.

Нет двух одинаковых снежинок.

Il est possible que les radis soient plus chers que les carottes.

Редька может быть дороже, чем морковь.

Il n'y a que cinq-cent-quatorze personnes qui soient allées dans l'espace.

В космосе побывало всего пятьсот четырнадцать человек.

J'ai peur que mes efforts pour l'aider ne soient qu'une perte de temps.

Боюсь, что усилия, которые я прилагаю, чтобы помочь ей, не больше чем пустая трата времени.

Tom est honnête et s'attend à ce que les autres soient aussi honnêtes.

- Том честен и ожидает, что другие тоже будут честны.
- Том честен и ожидает честности от других.

Comment se fait-ce que nos espoirs soient en contradiction avec la réalité ?

Как так получается, что наши надежды противоречат реальности?

Pas seulement une coupe de quelles que soient les ventes que vous conduisez,

Не только сокращение какие бы вы ни продавали,

Environ 600 000 hommes… bien que moins de la moitié d'entre eux soient français.

Около 600 000 человек ... хотя меньше половины из них были французы.

Je propose de reporter la décision jusqu'à ce que soient reçues toutes les propositions.

Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.

Les lecteurs ne peuvent pas êtres sûrs que les nouvelles soient vraies ou non.

- Читатели не способны определить, является ли новость правдой или нет.
- Читатели не способны определить, является ли сообщение правдивым или нет.
- Читатели не в состоянии определить, является ли новость правдой или нет.
- Читатели не способны удостовериться, является ли новость правдой или нет.

Comment se fait-il que les citrouilles soient traditionnelles lors de la fête d'Halloween ?

Как так получилось, что тыквы стали традиционным символом Хэллоуина?

- Les enfants peuvent être tellement méchants.
- Il arrive que les enfants soient tellement méchants.

Дети могут быть такими злыми.

Aristote et Descartes sont les seuls philosophes qui soient plus intelligents que leurs disciples.

Аристотель и Декарт - единственные философы, которые умнее всех своих учеников.

Il voulait que ses cendres soient dispersées au-dessus de l'océan après sa mort.

Он хотел, чтобы после его смерти его пепел был развеян над океаном.