Translation of "Courageux" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Courageux" in a sentence and their russian translations:

Soyons courageux.

давайте будем смелыми.

- Il est très courageux.
- Il est fort courageux.

- Он очень храбрый.
- Он очень смелый.

Ils sont courageux.

- Они смелые.
- Они храбрые.

Tom était courageux.

Том был смелым.

Il était courageux.

Он был смелым.

Vous êtes courageux.

Вы смелый.

Ça, c'était courageux !

Это было смело!

Tu es courageux.

Ты смелый.

Tom est courageux.

Том смелый.

Il est courageux.

Он храбрый.

Je suis courageux.

Я смелый.

- Sois courageux !
- Sois courageuse !
- Soyez courageux !
- Soyez courageuse !
- Sois hardi !

- Будь храбр.
- Будь храбрым.

Tu es si courageux !

- Ты такой храбрый!
- Ты такой смелый!
- Ты такой отважный!
- Ты такой мужественный!

Il est très courageux.

Он очень храбрый.

Essaie d'être courageux, Tom.

Постарайся быть храбрым, Том.

Ronnie est très courageux.

Ронни очень смелый.

Il n'est pas très courageux.

Он не очень смелый.

Tom était un soldat courageux.

Том был храбрым солдатом.

C'est vraiment un homme courageux.

Он действительно смелый человек.

Vous êtes un homme courageux.

Вы смелый человек.

C'est un homme très courageux.

Он очень смелый человек.

Le monde appartient aux courageux.

Мир принадлежит храбрым.

- Il était brave.
- Il était courageux.

Он был храбрым.

Ils ne sont courageux qu'en paroles.

Они смелые только на словах.

Je pense que Tom est courageux.

По-моему, Том смелый.

- Tom est brave.
- Tom est courageux.

Том храбрый.

- Tu es courageux.
- Tu es courageuse.

- Ты смелый.
- Ты смелая.

- Es-tu courageux ?
- Es-tu courageuse ?
- Êtes-vous courageux ?
- Êtes-vous courageuse ?
- Êtes-vous courageuses ?

- Ты смелый?
- Вы смелые?
- Вы смелая?
- Вы смелый?
- Ты смелая?

- Il a du cran.
- Il est courageux.

- Он смелый.
- Он храбрый.

Il faut être courageux pour gravir l'Everest.

- Для подъёма на Эверест нужна храбрость.
- Надо иметь мужество, чтобы подняться на Эверест.

Il faut être courageux pour y entrer.

- Надо иметь мужество, чтобы туда войти.
- Надо иметь смелость, чтобы туда войти.

Nous savons que c'est un homme courageux.

Мы знаем, что он мужественный человек.

- Il a du cran.
- C'est un gars courageux.

- Он чёткий чувак.
- Он храбрый парень.
- Он четкий пацанчик.

Robinson est un homme pratique, rationnel et courageux.

Робинзон - практичный, разумный и храбрый мужчина.

Son courageux exploit lui a valu le respect.

Его храбрый поступок снискал ему уважение.

Je sais que tu es fort et courageux.

Я знаю, что ты сильный и смелый.

- Vous êtes très courageux.
- Vous êtes fort courageuse.

- Ты очень смелый.
- Вы очень смелая.
- Вы очень смелый.
- Вы очень храбрые.

- Tu es très courageux.
- Tu es très brave.

Ты очень храбрый.

Je ne suis pas aussi courageux que Tom.

Я не такой храбрый, как Том.

Je sais que Tom est un homme courageux.

- Я знаю, что Том - храбрый человек.
- Я знаю, что Том - смелый человек.

Il n'y a pas que vous qui êtes courageux.

Вы не единственный храбрый человек.

Où Lannes se révèle un officier courageux et actif.

где Ланн проявил себя храбрым и активным офицером.

Cinquante chevaliers courageux étaient prêts pour la grande bataille.

Пятьдесят храбрых рыцарей были готовы к великой битве.

- Je suis courageux.
- Je suis courageuse.
- Je suis brave.

- Я храбрый.
- Я храбрая.
- Я смелый.
- Я смелая.
- Я отважный.
- Я отважная.

Revenant meilleur et plus courageux de ce qu'il a traversé.

стал лучше и смелее благодаря этим испытаниям.

Je suis partie interviewer des dizaines d'hôtes courageux et inhabituels --

Я встретилась и поговорила со многими выдающимися организаторами:

S'engage dans un voyage courageux pour rendre ses transports électriques,

смело вступает на путь электрификации всего транспорта,

Bien qu'il ne fût qu'un enfant, il était très courageux.

Даже будучи ребёнком, он был очень храбр.

Le courageux chevalier sauva la belle princesse du dragon maléfique.

Храбрый рыцарь спас прекрасную принцессу от злого дракона.

Il est facile d'être courageux avec une distance de sécurité.

Легко быть храбрым, находясь на безопасном расстоянии.

- Tu es très courageux.
- Tu es très brave.
- Vous êtes très courageux.
- Vous êtes très courageuse.
- Vous êtes très courageuses.
- Vous êtes fort courageuse.

- Ты очень храбрый.
- Вы очень храбрые.

L'ancrage au sol, c'est courageux comme choix. On creuse une tranchée.

«Мертвый якорь», смелый выбор. Сначала мы должны вырыть траншею.

Un homme courageux et curieux est apparu à ce moment-là

Любопытный смелый человек появился в то время

Et être assez courageux pour imaginer ce qu'il y a devant nous.

и быть достаточно смелыми, чтобы представить, что ждёт впереди.

Et Davout se montra bientôt un officier courageux, hautement organisé et énergique.

и Даву вскоре показал себя храбрым, высокоорганизованным и энергичным офицером.

- Ils sont courageux.
- Elles sont courageuses.
- Ils n'ont pas froid aux yeux.

Они храбрые.

- Tu es très courageux.
- Tu es très brave.
- Vous êtes très courageux.
- Vous êtes très courageuse.
- Vous êtes très courageuses.
- Vous êtes fort brave.
- Vous êtes très brave.
- Vous êtes fort braves.
- Vous êtes très braves.
- Tu es fort brave.
- Tu es fort courageux.
- Tu es très courageuse.
- Tu es fort courageuse.
- Vous êtes fort courageux.
- Vous êtes fort courageuse.
- Vous êtes fort courageuses.

- Ты очень смелый.
- Ты очень храбрый.
- Вы очень смелая.
- Вы очень смелый.
- Вы очень храбрые.
- Вы очень смелые.

Pendant les guerres révolutionnaires, il s'est fait une réputation d'officier travailleur, intelligent et courageux,

В революционных войнах он заработал репутацию трудолюбивого, умного и храброго офицера

Le pompier courageux a sauvé le garçon en le tirant de la maison en flammes.

Отважный пожарный спас мальчика из горящего здания.

Il s'était révélé un commandant hors pair… aussi courageux que Ney, avec l'esprit militaire de Soult…

Он проявил себя выдающимся полководцем… таким же храбрым, как Ней, с военным умом Сула…

La chanson de Thormod, d'hommes courageux se levant pour affronter une mort certaine… prouva une prémonition.

Песня Тормода о храбрых людях, поднимающихся навстречу верной смерти… оказалась предчувствием.

Il était personnellement courageux aussi, menant une attaque à Lodi et une charge de cavalerie à Rivoli.

Он лично проявил храбрость, возглавив атаку на Лоди и атаку кавалерии на Риволи.

En tant que roi de Norvège, Harald «le souverain dur» était courageux, cruel et acquisitif… et en

Как король Норвегии, Харальд «суровый правитель» был храбрым, жестоким и жадным ... и в

- Personne n'a eu le courage de lui dire.
- Personne n'a été assez courageux pour le lui dire.

Ни у кого не хватило смелости ей сказать.

Les Anglo-Saxons ne prendront pas seulement ta terre. Ils te prendront également comme esclave, puis, lorsque tu meurs, ils stockeront tes os dans un musée et te décriront comme un sauvage dans leurs livres d'histoire. Ils réaliseront également quelques films sur toi pour montrer à quel point tu étais laid et à quel point leurs héros étaient courageux.

Англосаксы не только заберут твою землю. Они возьмут тебя как раба, потом, когда ты умрёшь, они будут хранить твои кости в музее и описывать тебя как дикаря в своих книгах по истории. Они также сделают несколько фильмов, чтобы показать, как уродливы вы были, и как славны были их герои.