Translation of "Compliqué" in Russian

0.060 sec.

Examples of using "Compliqué" in a sentence and their russian translations:

C'est compliqué.

Это сложно.

C'était très compliqué !

Это было действительно сложно.

C'est très compliqué.

Это очень сложно.

C'est plutôt compliqué.

Это довольно сложно.

Était-ce compliqué ?

- Это было сложно?
- Сложно было?

Est-ce compliqué ?

Это сложно?

C'est vraiment compliqué.

Это действительно сложно.

Tout est compliqué.

Всё сложно.

C'est trop compliqué !

Это слишком сложно!

- Tom a un travail compliqué.
- Tom a un boulot compliqué.
- Tom a un job compliqué.

У Тома сложная работа.

Ça vous semble compliqué ?

Кажется сложным?

- C'est compliqué.
- C'est complexe.

Это сложно.

L'arabe n'est pas compliqué.

- Арабский язык несложен.
- Арабский язык не сложный.

Ce n'est pas compliqué.

- Это несложно.
- Это не сложно.

C'est un peu compliqué.

Это сложновато.

Eh bien, c'est compliqué.

Что ж, это сложно.

Tout est si compliqué.

Всё это так сложно.

Ça a l'air compliqué.

- Выглядит сложно.
- Что-то как-то сложно.

Le français est compliqué.

Французский язык сложный.

Ce n'est pas compliqué.

Это несложно.

- Putain, Thomas ! C'est pourtant pas compliqué.
- Putain, Tom ! C'est pourtant pas compliqué.

Да блин, Том! Это же не сложно.

C'est compliqué, n'est-ce pas ?

Это сложно, не так ли?

Cela devient donc plutôt compliqué.

Так что всё это немного усложняется.

Un titre un peu compliqué.

Мудрёное название,

C'est si compliqué comme terrain.

Эта такая обманчивая местность.

Ici c'est un peu compliqué

Здесь это немного сложно

C'est très compliqué, la vie !

Жизнь — сложная штука.

C'est trop compliqué pour moi.

Это для меня слишком сложно.

C'est un problème très compliqué.

Это очень сложная проблема.

Ce n'est pas très compliqué.

Это не очень сложно.

Ce n'est pas si compliqué.

Это не так сложно.

Le français n'est pas compliqué.

Французский язык несложный.

C'est un chapitre très compliqué.

Это очень сложная глава.

C'est un sujet très compliqué.

- Это очень деликатная тема.
- Это очень щекотливая тема.

- Ce qui vous paraît simple m'apparaît compliqué.
- Ce qui t'apparaît simple me paraît compliqué.

То, что тебе кажется простым, мне кажется сложным.

Ce n'est pourtant pas très compliqué.

- Это ведь не очень сложно.
- Это же не очень сложно.

- C'est si difficile.
- C'est si compliqué.

Это так сложно.

Nous vivons dans un monde compliqué.

Мы живём в сложном мире.

- C'est difficile.
- C'est compliqué.
- C'est complexe.

Это сложно.

Putain, Tom ! C'est pourtant pas compliqué.

Да блин, Том! Это же не сложно.

Ce texte me paraît trop compliqué.

Этот текст мне кажется слишком сложным.

C'est beaucoup plus compliqué que ça.

Всё намного сложнее.

Finalement, ce n'est pas si compliqué.

В конце концов, это не так сложно.

Pourquoi tout est toujours si compliqué ?

Почему всё всегда так сложно?

Et c'est un peu plus compliqué

и это немного сложнее

Mais c'est là que ça devient compliqué.

Но в то же время всё усложняется.

Ce qui t'apparaît simple me paraît compliqué.

То, что тебе кажется простым, мне кажется сложным.

Je pense que l'esperanto est très compliqué.

По-моему, эсперанто очень сложный.

Tout devient de plus en plus compliqué.

Всё ещё больше усложняется.

Nous vivons dans un monde très compliqué.

Мы живём в очень сложном мире.

Ce texte est trop compliqué pour moi.

Этот текст слишком сложный для меня.

Je ne vois pas ça si compliqué.

- Я смотрю на это проще.
- Это не кажется мне таким уж сложным.

Le livre est trop compliqué pour moi.

Эта книга для меня слишком сложная.

La liaison interne n'est pas trop compliqué,

внутреннее связывание не слишком сложна,

La grammaire est quelque chose de très compliqué.

Грамматика — очень сложная вещь.

Où as-tu appris un mot si compliqué?

Где ты выучил такое сложное слово?

Le plus simple peut être le plus compliqué.

Самое простое может быть самым сложным.

Est-ce vraiment trop compliqué d'éteindre vos téléphones ?

Неужели так трудно выключить телефоны?

Le problème n'en a été que plus compliqué.

Из-за этого проблема стала только серьезнее.

Ce n'est pas trop plus compliqué que ça.

Это не слишком много сложный, чем это.

C'est si compliqué que j'ai à peine compris l'expérience.

Это настолько сложно, что я еле разобрался в эксперименте.

Et il est un peu plus compliqué d'y répondre,

на который немного труднее ответить:

Et je vais lire pour vous, car c'est compliqué.

Я прочту вам текст условий, потому что он очень замысловатый.

La programmation web, ce n'est vraiment pas bien compliqué!

Веб-программирование - это не так уж и сложно!

Cet enfant a résolu facilement ce problème mathématique compliqué.

Этот ребёнок легко решил эту сложную математическую задачу.

Est-ce trop compliqué pour vous d'éteindre vos téléphones ?

- Вам так сложно выключить телефоны?
- Неужели так трудно выключить телефоны?

Combiner les études et les activités extrascolaires est compliqué.

Трудно совмещать занятия и внеклассную активность.

- C'est très difficile.
- C'est très compliqué.
- C'est très complexe.

Это очень сложно.

C'est plus compliqué que ce que j'avais pensé au départ.

Это сложнее, чем я поначалу думал.

Ça n'a pas été trop compliqué de trouver ma maison?

Сложно было найти мой дом?

Ça va être compliqué de convaincre Tom de nous aider.

Трудно будет уговорить Тома нам помочь.

C'est plus compliqué que je ne le pensais à l'origine.

Это сложнее, чем я поначалу думал.

Ça rend compliqué de se concentrer, et de conserver un emploi,

Человек с трудом концентрируется и может даже потерять работу;

J'ai répondu qu'on trouverait des bus, ce n'était pas très compliqué.

Я сказал: «Пустим автобусы. Это не высшая математика».

Je ne le comprends malheureusement pas. C'est trop compliqué pour moi.

К сожалению, я этого не понимаю. Это для меня слишком сложно.