Translation of "Vue…" in Portuguese

0.042 sec.

Examples of using "Vue…" in a sentence and their portuguese translations:

- Ma vue n'est pas bonne.
- J'ai la vue déficiente.
- Ma vue est déficiente.

Minha vista não é boa.

- Sors de ma vue !
- Sortez de ma vue !

Saia da minha frente.

Quelle superbe vue !

Que bela vista!

Nous l'avons vue.

Nós a vimos.

Quelle superbe vue!

Que vista magnífica!

J'admirais la vue.

Eu estava admirando a vista.

Quelle vue merveilleuse.

Que vista maravilhosa.

- Tu me bloques la vue.
- Vous me bloquez la vue.

Você está obstruindo a minha visão.

La vue est fantastique.

A vista é fantástica.

Je t'ai vue cuisiner.

Eu te vi cozinhar.

J'ai une mauvaise vue.

Minha vista é fraca.

Je l'ai déjà vue.

Já a vi.

Tom perdit la vue.

Tom perdeu a visão.

Je l'ai vue nue.

- Vi-a nua.
- Eu a vi nua.

Je l'ai vue pleurer.

- Vi-a chorar.
- Eu o vi chorar.

Je l'y ai vue.

Eu a vi lá.

L'as-tu vue aujourd'hui ?

Você a viu hoje?

- Je me souviens de l'avoir vue.
- Je me rappelle l'avoir vue.

Eu lembro de vê-la.

- Est-ce que tu l'as déjà vue ?
- L'as-tu jamais vue ?

Você já a viu?

- Je l'ai vue la semaine dernière.
- Je l'ai vue la semaine passée.

Eu a vi semana passada.

- Ils m'ont vu.
- Ils m'ont vue.
- Elles m'ont vu.
- Elles m'ont vue.

Eles me viram.

- Je l'ai vue nettoyer la chambre.
- Je l'ai vue ranger la chambre.

- Eu a vi limpando o quarto.
- Vi-a limpando o quarto.

Nous l'avons perdu de vue.

Nós o perdemos de vista.

Je l'ai vue l'autre jour.

- Eu a vi no outro dia.
- Eu vi ela no outro dia.

Il a une mauvaise vue.

- Ele tem deficiência visual.
- Ele não enxerga bem.

Je le connais de vue.

Eu o conheço de vista.

Je ne l'ai pas vue.

Eu não a vi.

Tom a perdu la vue.

- Tom ficou cego.
- O Tom ficou cego.

Il a perdu la vue.

Ele perdeu a vista.

- Terre ! Terre !
- Terre en vue !

Terra! Terra!

Je la connais de vue.

Eu a conheço de vista.

C'est mon point de vue.

Esse é o meu ponto de vista.

Il y a une sacrée vue !

A vista é incrível!

La tour peut être vue d'ici.

A torre pode ser vista daqui.

Il parle comme s'il l'avait vue.

Ele falou como se a tivesse visto.

- Nous l'avons vu.
- Nous l'avons vue.

Nós a vimos.

Tom a des problèmes de vue.

Tom tem problemas de visão.

Je veux une chambre avec vue.

Quero um quarto com vista.

- L'avez-vous vue ?
- L'avez-vous vue ?

Você a viu?

Nous ne l'avons pas encore vue.

Ainda não a vimos.

J'ai perdu cet oiseau de vue.

Perdi esse pássaro de vista.

Je l'ai vue ranger la chambre.

Eu a vi limpando o quarto.

Je me remémore l'avoir vue auparavant.

Lembro-me de tê-la vista antes.

Je l'ai vue jouer du piano.

Vi-a tocando piano.

Une vue magnifique, n'est-ce pas ?

Uma vista incrível, não é?

J'adore la vue de mon balcon.

Adoro a vista da minha sacada.

Tom est en garde à vue.

Tom está sob custódia.

Tu l'as vue, n'est-ce pas ?

Você a viu, não é verdade?

Je partage votre point de vue.

Eu compartilho de seu ponto de vista.

Quel est ton point de vue ?

O que você acha disso?

Elle s'est vue dans le miroir.

Ela se olhou ao espelho.

Je t'ai vue à la télévision.

Vi você na televisão.

- Il a perdu la vue.
- Il perdit la vue.
- Il a perdu sa capacité visuelle.

Ele perdeu a vista.

- Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ?
- Quand l'as-tu vue pour la dernière fois ?

Quando foi a última vez que você a viu?

De ce nouveau point de vue privilégié,

Dessa nova posição privilegiada,

Grâce à la vue, l'odorat et l'écholocalisation,

Através da visão, do olfato e ecolocalização...

Il ne peut les attraper de vue.

A visão não lhe permite apanhá-los.

Rarement vue, son existence est peu connue.

Raramente visto, poucos sabem da sua existência.

La tempête de neige masquait la vue.

A tempestade de neve encobriu a vista.

Il a perdu cet oiseau de vue.

- Perdeu aquele pássaro de vista.
- Ele perdeu o pássaro de vista.

Je me souviens l'avoir vue quelque part.

- Eu me lembro de tê-la visto em algum lugar.
- Eu lembro de ter visto ela em algum lugar.

Elle a expliqué son point de vue.

Ela explicou seu ponto de vista.

La vue est l'un des cinq sens.

A vista é um dos cinco sentidos.

Elle s'évanouit à la vue d'un tigre.

Ela desmaiou ao avistar um tigre.

Avec l'âge, il a perdu la vue.

Ele perdeu a vista com a idade.

Il perdit la vue dans cet accident.

Ele perdeu a visão nesse acidente.

Il a perdu la vue dans l'accident.

Ele ficou cego no acidente.

Le vapeur est maintenant hors de vue.

O navio a vapor sumiu de vista.

Hier, ma tante a retrouvé la vue.

Ontem a minha tia recuperou a visão.

Nous avons des points de vue différents.

Temos diferentes pontos de vista.

C'est la plus grande que j'aie vue.

É a maior que eu já vi.

La réalité n’est qu’un point de vue.

A realidade é só um ponto de vista.

Chacun a son propre point de vue.

Cada um tem o seu próprio ponto de vista.

La vue du sommet est très jolie.

A vista do pico é muito bonita.

La vue est à couper le souffle.

A vista é deslumbrante.

C'est vrai de mon point de vue.

Isso é verdade, do meu ponto de vista.

La vue de l'hôtel est très belle.

A vista do hotel é muito bonita.

- Je ne supporte pas la vue du sang.
- Je ne peux pas supporter la vue du sang.

Não suporto ver sangue.

Cet arbre offre un point de vue parfait.

A perspetiva que tenho daqui é perfeita.

Je l'ai perdue de vue dans la foule.

Eu perdi ela de vista na multidão.