Translation of "Voisin" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Voisin" in a sentence and their portuguese translations:

C'est mon voisin.

Ele é meu vizinho.

Mon voisin est kleptomane.

Meu vizinho é cleptomaníaco.

J'ai un voisin égyptien.

Eu tenho um vizinho Egipcio.

Tom est notre voisin.

Tom é nosso vizinho.

Je suis votre voisin.

Eu sou seu vizinho.

Tom est mon voisin.

O Tom é meu vizinho.

Je hais mon voisin.

Odeio meu vizinho.

Mon voisin est fou.

Meu vizinho é louco.

- Tom est le voisin de Marie.
- Tom est le voisin de Mary.

Tom é o vizinho de Mary.

Son voisin l'a remarquée aussi.

O vizinho também está de olho na fêmea.

Tom est un bon voisin.

O Tom é um bom vizinho.

J'ai un voisin de gauche.

- Eu tenho um vizinho liberal.
- Eu tenho uma vizinha liberal.

Nous avons un nouveau voisin.

Temos um novo vizinho.

Ce bateau est à mon voisin.

Esse barco é do meu vizinho.

Notre voisin s'est cassé une côte.

Nosso vizinho quebrou uma costela.

Tom est le voisin de Marie.

Tom é um dos vizinhos de Mary.

Tu as parlé avec un voisin.

Você falou com um vizinho.

Il emprunte la voiture de son voisin.

Ele empresta o carro do vizinho.

Mon voisin a complètement rénové sa maison.

Minha vizinha reformou completamente a casa dela.

Quelqu'un a tué le chien du voisin.

Alguém matou o cachorro do vizinho.

Le Portugal n'a qu'un seul voisin : l'Espagne.

Portugal tem apenas um vizinho: a Espanha.

Ce pays déclara la guerre contre son voisin.

O país declarou guerra contra o país vizinho.

J'ai invité mon voisin pour le petit-déjeuner.

- Convidei o meu vizinho para tomar café da manhã.
- Convidei a minha vizinha para tomar café da manhã.

- Mon voisin est sympa.
- Ma voisine est gentille.

O meu vizinho é bacana.

Le fils du voisin a souffert d'une hémorragie cérébrale

o filho do vizinho sofreu uma hemorragia cerebral

L'autre jour, j'ai croisé mon ancien voisin en ville.

Outro dia eu me encontrei com o meu antigo vizinho na cidade.

Mon voisin tond toujours sa pelouse le dimanche matin.

O meu vizinho sempre apara a grama do jardim nos domingos de manhã.

Le chien du voisin a aboyé toute la nuit.

O cachorro do vizinho latiu a noite toda.

Je n'ouvrirais pas la porte à ce voisin bizarre.

Eu não abriria a porta para esse vizinho estranho.

C'est mon voisin, mais je ne le connais pas bien.

Ele é o meu vizinho, mas não o conheço muito bem.

- Nous avons un nouveau voisin.
- Nous avons une nouvelle voisine.

Temos um novo vizinho.

Le journaliste dont l'article t'a tellement intéressé est mon voisin.

Este jornalista, cujo artigo te interessou tanto, é meu vizinho.

Quelques fois je parle à mon voisin à travers la barrière.

- Por vezes, falo ao meu vizinho pendurando-me na cerca.
- Por vezes, falo ao meu vizinho apoiando-me na cerca.
- Por vezes, falo com o meu vizinho através das fendas da cerca de casa dele.

- Mon voisin s'est plaint du bruit.
- Ma voisine s'est plainte du bruit.

Minha vizinha reclamou do barulho.

La clé d'un problème se situe souvent dans la porte du voisin.

A chave do problema situa-se frequentemente na porta do vizinho.

- Notre voisin s'est cassé une côte.
- Notre voisine s'est cassée une côte.

Nosso vizinho quebrou uma costela.

Je suis M. Tanaka, votre nouveau voisin. Enchanté de faire votre connaissance.

Sou Tanaka, seu novo vizinho. Prazer em conhecê-lo.

- Mon voisin a été arrêté la nuit dernière.
- Ma voisine a été arrêtée hier soir.

- Meu vizinho foi preso na noite passada.
- Meu vizinho foi preso ontem à noite.

- La voisine promène son chien.
- Le voisin promène son chien.
- La voisine promène sa chienne.

A vizinha está passeando com o cachorro.

Je laisserai une clef à mon voisin pour le cas où tu arriverais avant moi.

Vou deixar uma chave com meu vizinho caso você chegue aqui antes de mim.

- J'ai eu une conversation intéressante avec mon voisin.
- J'ai eu une conversation intéressante avec ma voisine.

- Eu tive uma conversa interessante com minha vizinha.
- Tive uma interessante conversa com meu vizinho.

- «Savais-tu que la fille du voisin est déjà mariée ?» «Non ! Elle a seulement dix-huit ans !»
- «Savais-tu que la fille du voisin est déjà mariée ?» «Pas possible ! Elle a seulement dix-huit ans !»

"Você sabia que a filha da vizinha já é casada?" "Não diga! Ela tem só dezoito anos!"

- Pendant que nous étions en vacances, un voisin s'est occupé de notre chat.
- Pendant que nous étions en vacances, une voisine s'est occupée de notre chat.

Enquanto estivemos de férias, foi um vizinho que cuidou do nosso gato.

Il dit. Un air plus frais favorise nos vœux. / On entrevoit le port ; et, voisin de la nue, / le temple de Pallas se découvre à la vue.

Intensificam-se as bem-vindas brisas; / estreita-se a distância e já se alarga / de um porto a entrada, enquanto vai crescendo / no promontório o templo de Minerva.

" Si, sur les bords des eaux, se présente à ta vue / une laie aux poils blancs sur la rive étendue, / nourrissant trente enfants d'une égale blancheur, / et du fleuve voisin respirant la fraîcheur, / arrête là ton cours ; là finiront tes peines. "

"Ansioso e preocupado a caminhar, / encontrarás um dia enorme e branca porca / deitada à margem de remoto rio, / recém-parida, à sombra de azinheiras, / amamentando trinta brancos leitõezinhos. / Pois em tal sítio vais fundar tua cidade / e finalmente descansar de teus labores."